英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-一个美国新娘的自白 11

时间:2011-05-03 06:25来源:互联网 提供网友:ov6581   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:02.64]Yadda, yadda, yadda. Yadda, yadda, yadda(犹太语)
[00:04.68]Look, let's get down to brass1 tacks3, okay? 我们从实质问题开始吧
[00:06.96]First, the couple. Any special requests? 首先, 两位新人有什么特殊要求吗?
[00:08.80]Sam? Sam?
[00:13.48]The ceremony. 在谈婚礼呢
[00:18.44]Just make it nice. 只要好看就行
[00:21.24]Nice you want, nice you'll get. 只要诚心, 美好就会实现
[00:23.76]Okay, Reverend, here's my first offer. 尊敬的牧师, 这是我的草案
[00:26.12]I didn't think we'd be quite so formal with our proposals. 没必要这么正式的讨论
[00:29.80]What'd you think, we're gonna wing it? Take a gander. 你想怎样, 即兴表演? 看一看吧
[00:31.32]I couldn't concentrate. 我无法集中
[00:31.60]I mean, here I was with a minister and a rabbi. 我是说, 我正对着牧师和传教士
[00:35.16]Could I have felt more guilty? 我是不是有罪恶感呢?
[00:38.76]I notice that in many of your prayers, they're both in Hebrew and English. 我发现很多祈祷 既用犹太语又用英语
[00:42.20]- Yeah, that's the norm4. - Well, it doesn't seem quite fair. - 对, 那是惯例 - 但并不公平
[00:47.48]You see, in effect, you'll be speaking twice as long. 知道吗, 你讲的比我多一倍
[00:51.48]I'm repeating myself. I'm not saying anything more than you are. 我只是重复一遍 我讲的内容并不比你多
[00:53.08]- But it will take more time. - Fine, okay. - 但时间更长 - 好吧
[00:56.04]I'll talk in English and Hebrew. You can talk in English and Aramaic. 我用英语和犹太语 你可以用英语和拉丁语
[01:00.04]But I don't speak Aramaic. No one does. 但我不懂拉丁语, 谁会懂呢
[01:02.12]It's a dead language. 那是个绝种语言
[01:05.36]It's not my problem. 这就是你的问题了
[01:06.36]And just as a holy war seemed about to erupt... 这场激烈争论使我
[01:11.28]...something happened to make me feel even worse. 更加烦恼
[01:15.00]I promise. 我保证
[01:15.16]Don't worry. We'll get through this. 别担心, 没事的
[01:27.84]Carbs were not the answer. 高热量食物并不能解决问题
[01:33.20]Was I working out the stress? Sure, there was that. 我能把压力释放出来吗? 当然了, 就是这样
[01:36.88]But I also had something far more worrisome coming up: 另外一件烦恼的事接着来了:
[01:39.76]My dress fitting5. 我的衣着
[01:43.16]Honey, while she does that, I think I'll take another look around. 趁着她帮你量度 我到周围看看
[01:47.64]- Great. Thanks, Mom. - You're welcome, dear. - 好的, 谢谢妈妈 - 别客气
[01:50.32]I have to tell you something. It's important, and you can't tell anyone. 我要告诉你们一件很重要的事情 但是你们一定要保密
[01:53.12]And that includes you. 包括你
[01:57.60]- I kissed Luke. - You slut. - 我吻了Luke - 你个荡妇
[01:59.28]I should've seen this coming. 我就知道会发生这事
[01:59.56]- Did you sleep with him? - Who's Luke? - 跟他睡了没有? - 谁是Luke?
[02:03.72]Look, it was just a kiss, and I stopped it. 听着, 只是接吻 然后我就控制住了
[02:04.20]Okay, so you're not interested in him, then. Ok, 这么说你并不是真的喜欢他
[02:09.80]- Sam? - No, I'm not. - Sam? - 我没有喜欢他
[02:13.40]Nonrefundable, by the way. Turn. 不可饶恕, 转过去
[02:16.24]- Wait, wait, wait. So have you told Ben? - I said, the wedding's still on, didn't I? - 等等, 告诉Ben了吗? - 我说过婚礼继续, 记得吗?
[02:20.96]You're gonna tell him, right? 你准备告诉他, 对吗?
[02:21.24]Naive, sweet Anne. Anne, 你太天真了
[02:24.92]Deception is the cornerstone of every relationship. 善意欺骗是维持关系的良药
[02:26.88]Otherwise it's just aprons6, meat loaf, and, "How was your day, honey?" 否则生活就会变得很公式化 "亲爱的, 你今天过得怎么样?"
[02:31.28]So having a life means opening up a kissing booth in the conference room? 在会议室发生这种事很正常的 对吗?
[02:33.96]I'm leaning towards honesty-is-the-best-policy route. 我倾向于老实交代
[02:36.96]- Leaning? - Do you love him? - 倾向于? - 你爱他吗?
[02:42.48]Yes, of course. Absolutely. No question. 当然了, 绝对, 肯定
[02:44.36]You realize the more you say that, the less sure you sound? 说得越多, 证明你心里没有底 知道吗?
[02:49.36]I love Ben. 我爱Ben
[02:51.96]Of course you do, dear, you're marrying him. What? 你当然爱他了, 你们准备结婚呢 发生什么事了?
[02:55.56]Come on, Mom, will you help me into my dress? 没事, 帮我挑衣服好吗?
[02:56.12]The time had come to present our ideas to Stone... 是时候给Stone交作业了
[03:00.68]...which meant two things: 意味着两件事:
[03:01.08]My career was on the line, and I would have to see Luke again. 我的事业正式走上轨道 还有必须跟Luke见面
[03:06.88]Luke, hi. 你好
[03:08.48]So I was just setting everything up for... 我刚把东西摆好
[03:10.04]Maybe we need to... 或者我们要...
[03:13.20]- You want some coffee? - No. - 你要点咖啡吗? - 不要了
[03:16.32]- Look, Sam, nothing happened. - Luke... - 听着, 什么事都没有 - Luke
[03:19.68]I'm the one who should feel embarrassed. 是我感到尴尬才对
[03:22.48]I mean, I made the mistake. Not you. Me. 是我犯错了, 不是你 是我
[03:25.52]Why did he have to be so damn7 perfect? 他为什么要谴责自己呢?
[03:31.24]Kristin, honey. Hi. 亲爱的Kristin你好
[03:32.48]Where's Sam? I only have an hour for lunch. Sam在哪里? 我只有一个小时吃午饭
[03:35.00]She's pitching the boss. If it's this long, it must be a good sign. 她在侍候老板 能待这么久应该是好事
[03:39.08]Not for my blood sugar. 对我的血糖就不是了
[03:41.44]That's Luke? Damn. 那不是Luke? 太可恶了
[03:46.40]So? 怎样?
[03:48.28]He loved it. 他对计划很满意
[03:51.52]It's going to corporate8, and if they love it, it's on to production. 如果董事会也赞成 很快就会投入生产
[03:52.76]Awesome. 太好了
[03:54.56]Sam, thanks for making me look good in there. Sam, 谢谢你让我威风了一把
[03:56.48]You don't need her for that. 不用道谢
[03:58.76]I just hope corporate likes it. 希望董事会也喜欢
[04:02.00]- They will. Call me when you hear. - Right. - 一定会的, 我等你的好消息 - 好的
[04:05.52]Look at that ass2. 看看他的屁股
[04:08.12]Kristin, I work with him. Kristin, 这是我同事
[04:08.40]I can't help it. Those buns are eye magnets. 我控制不了 他的屁股太吸引眼球了
[04:18.32]I ran home to channel my urges in an appropriate direction. 我马上赶回家宣泄性欲
[04:23.88]Sam, what are you...? Sam, 你怎么了?
[04:30.96]This is so three months ago. 你已经三个月没这样了
[04:32.64]Do you wanna complain, or do you wanna give it to me? 你想继续抱怨还是给我?
[04:42.40]Oh, Sam. 哦, Sam
[04:45.84]Oh, Luke. 哦, Luke
[04:51.12]Luke? Luke?
[04:59.40]Luke? You said, "Luke." Luke? 你在说"Luke"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 brass DWbzI     
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
参考例句:
  • Many of the workers play in the factory's brass band.许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
2 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
3 tacks 61d4d2c9844f9f1a76324ec2d251a32e     
大头钉( tack的名词复数 ); 平头钉; 航向; 方法
参考例句:
  • Never mind the side issues, let's get down to brass tacks and thrash out a basic agreement. 别管枝节问题,让我们讨论问题的实质,以求得基本一致。
  • Get down to the brass tacks,and quit talking round the subject. 谈实质问题吧,别兜圈子了。
4 norm YHGxj     
n.标准,规范,平均数
参考例句:
  • Of his age,the child is above the norm in arithmetic.在他那个年龄,这个孩子的算术能力是超过标准的。
  • These events were aberrations from the norm.这些事件不合常规。
5 fitting 8sszzP     
n.[pl.]设备,家具,配件,试穿;adj.适合的
参考例句:
  • I'm going to a fitting tomorrow.明天我要去试穿新衣。
  • The President's address was a fitting end to a bitter campaign.总统的讲话为一场激烈的竞选运动适时画上了句号。
6 aprons d381ffae98ab7cbe3e686c9db618abe1     
围裙( apron的名词复数 ); 停机坪,台口(舞台幕前的部份)
参考例句:
  • Many people like to wear aprons while they are cooking. 许多人做饭时喜欢系一条围裙。
  • The chambermaid in our corridor wears blue checked gingham aprons. 给我们扫走廊的清洁女工围蓝格围裙。
7 damn jnyzC     
int.该死,他妈的;vt.指责,贬斥,诅咒
参考例句:
  • Damn this useless typewriter!这台破打字机真该死!
  • I knew damn well what he was going to say.我非常清楚他要说什么。
8 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴