英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-朱莉与朱莉娅 12

时间:2011-03-03 02:23来源:互联网 提供网友:vo3745   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:01.36]We’ll be the next Mrs. Joy of Cooking. 我们将成为下一位“快乐烹饪”女士
[00:05.48]Maybe. All right. Well, let’s try. Let’s just give it a... 也许,好吧,让我们试试 只是给它
[00:10.92]Can I help? 我能帮忙吗?
[00:16.60]Yeah. It is mieux. 那再好不过了
[00:19.48]So, yes. They’re early. Americans! 他们提早到了,美国人
[00:25.04]Dear Dorothy, your sister, Julia, is now a cooking teacher. 亲爱的Dorothy 你的妹妹Julia,现在是一名烹饪教师了
[00:32.72]We have three students who pay $2 a class. 我们有3个学生,每节课付2块钱
[00:35.08]Barely enough to cover the cost of the food, but who cares? 这几乎还不够食材的成本呢 但谁在乎?
[00:40.76]Simca, Louisette, and I are Les Trois Gourmandes. Simca、Louisette和我 就是开心烹饪三人组
[00:43.32]Although sometimes we are only Les Deux Gourmandes 尽管有时候我们只是两人组
[00:48.20]because Louisette turns out to have headaches 因为Louisette正好赶上头疼发作
[00:50.48]and doctor’s appointments she schedules during class. 她和医生的预约在上课时间
[00:57.04]I have a little headache. 我有点头疼
[00:59.72]You’ll meet them both when you come here next month, 如果你下个月过来,就能看到她们俩

[01:04.08]unless, of course, Louisette is having a stomachache. 当然,除非 Louisette正好又胃疼了
[01:07.28]Perfection. And even if it isn’t, never apologize. 完美 即便不是,也决不用道歉
[01:11.72]No excuses! No explanations. 没有借口,没有解释
[01:16.24]Louisette abandoned us, another stomachache. Louisette抛下了我们 她又胃疼了
[01:19.92]And the day before that, 而在前一天
[01:20.32]she left class before we even finished making the chocolate Bavarian cream. 我们还没做完巴伐利亚巧克力冰淇淋 她就早退了
[01:25.08]I can’t believe that’s the only time her dentist could see her. 我真不敢相信 那是她能约见牙医的唯一时间
[01:32.32]Keep an eye out, we don’t want to miss Dorothy. 眼睛盯着点 我们可不想错过Dorothy
[01:33.20]It’s impossible to miss your sister. 那是你姐姐啊
[01:38.96]I don’t see her! 我看不到她
[01:44.96]- There she is. - Dorothy! - 她在那儿 - Dorothy!
[01:52.72]Hi, Julia! I missed you! Julia,我想死你了!
[01:55.10]- Paul! - Hi. Hi, sweetie. - Paul - 你好,甜心
[01:56.40]So good to see... 很高兴见到...
[01:57.10]I’ve had an adventure on the ocean liner! 我在越洋客轮上经历了一次冒险呢
[02:01.24]- I didn’t get sick once! - Good girl! How about your legs? - 我一点都没晕船 - 好样的!你的腿怎样了?
[02:05.04]People were dropping like flies all around me! 人们像苍蝇一样在我身边纷纷落下
[02:10.00]- Look. - Oh, my goodness. - 看 - 噢,天啊
[02:15.48]Look at that. 看那儿
[02:17.48]All I think about all day is food and then I dream about it all night. 我整天想的就是食物 连晚上做梦都还是它

  [02:25.60]It is true, she’s obsessed1. 这是真的 她完全痴迷了
[02:27.08]If I didn’t sit in the kitchen, I’d never see her. 要是我不坐在厨房里,我就别想看到她
[02:29.16]Last week, I dreamed that I made cassoulet for Dad, 上周我梦见给我爸爸做了扁豆炖肉
[02:36.16]and he hated it, of course. 当然了,他讨厌这道菜
[02:37.16]He doesn’t understand any of this. 他对此丝毫不通
[02:41.32]I almost feel sorry for him. 我都为他感到遗憾
[02:42.92]He wanted so much for us to stay in Pasadena, 他总是希望我们呆在帕萨迪纳市
[02:46.60]marry Republicans, and breed like rabbits. 嫁给共和党人,像兔子一样生孩子
[02:47.68]- Why didn’t we? - Too tall. - 为什么我们不? - 太高了
[02:52.48]Let’s face it, it’s true. 我们要面对, 这是真的
[02:53.72]From the beginning, you just don’t fit in. Literally2. 从一开始你就无法融入,完全的
[02:56.04]- So then you don’t. - I know, it’s true. - 那就算了呗 - 我知道那是真的
[02:58.52]Do not bait Father about politics when he comes. 爸爸来的时候不要跟他开政治玩笑
[03:01.92]- No. - Or he won’t pick up the check. - 不要 - 否则他不会付钱的
[03:03.08]- He won’t, will he? - I can’t make any promises. - 他不会,是吗? - 我不敢承诺
[03:06.48]- He loves Senator McCarthy. - Oh, I know. - 他喜欢麦卡锡 - 这我知道
[03:09.76]- Pasadena. - Pasadena. - 帕萨迪纳 - 帕萨迪纳
[03:11.72]Jinx. 倒霉
[03:20.20]Dort, do you have... You have the Brie. Dort,你有...你有布里乳酪吗?
[03:22.76]- Is this the Brie? - Yes. Yes, that’s the Brie. - 是这个吗? - 是的, 是的,就是它
[03:23.56]Is that not the most wonderful cheese you ever had in your life? 它是你这辈子吃过的最好的芝士吧?
[03:26.96]- Yes! - Yes. - 是的 - 是的
[03:28.60]The answer’s yes. 答案就是“没错”
[03:34.36]I got the chef at Chez la M鑢e Michel to give me the recipe for beurre blanc. Chez La Mere3 Michel的主厨给了我黄油白沙司的食谱
[03:40.68]Beurre blanc. What’s beurre blanc? 黄油白沙司,什么是黄油白沙司?
[03:44.32]- Butter in a white wine vinegar reduction. - I love butter. - 黄油和白酒白醋调成的 - 我喜欢黄油
[03:47.32]You whisk them together, 你把它们搅拌在一起
[03:50.40]and the acid in the vinegar works on the milk solids in the butter 醋酸能和黄油里的牛奶发生作用
[03:54.36]so that the butter, instead of melting, becomes this 所以黄油不仅不会化开
[03:58.28]creamy, light, frothy, 还会变成轻飘飘的泡沫
[04:01.96]with kind of a fantastic subtle kind of... 散发着梦幻般微妙的...
[04:04.10]Tangy. 香气
[04:07.12]It has a tanginess. 它有种香气
[04:10.60]Tanginess? 香气?
[04:11.16]Yes. 是的
[04:13.68]Well, that’s... 好,那是...
[04:18.56]That’s who I married. 那就是我嫁的人

  [04:20.24]Anyway, 总之
[04:21.84]you serve it on fish and it’s splendid. I’m going to make it for you. 你把它放到鱼上,那味道妙极了 我打算给你做一个
[04:25.80]- That’ll be divine. - Yeah. - 那太棒了 - 是的
[04:27.00]And, Dort, we’re going to throw you a party. 还有Dort,我们准备为你开次派对


点击收听单词发音收听单词发音  

1 obsessed 66a4be1417f7cf074208a6d81c8f3384     
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
参考例句:
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
2 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
3 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴