英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-朱诺 17

时间:2011-03-02 03:19来源:互联网 提供网友:hq4152   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:04.68]I just… I need to know that it’s possible 我只想知道,有没有可能
[00:09.16]that two people can stay happy together forever. 两个人能永远幸福的生活在一起
[00:13.08]Well, it’s not easy, that’s for sure. 首先可以肯定,做到这样并不容易
[00:17.16]And, uh, I don’t have the best track record in the world, 还有么,就本人而言,虽然排不上全球第一
[00:19.08]I know, but… 我有自知之明,但是…
[00:19.88]I’ve been with your stepmother for ten years now, 我和你的继母在一起已经十年了
[00:22.84]and, um, I’m proud to say, we’re very happy. 可以很骄傲的说,我们非常幸福
[00:27.24]Look… 听着…
[00:28.72]in my opinion, the best thing you can do is find a person 我认为你所能做的就是找一个爱人
[00:33.48]who loves you for exactly what you are. 他爱的正是你原来的样子,不加修饰
[00:38.84]Good mood, bad mood… 不论你心情是好是坏…
[00:39.32]ugly, pretty… 是丑陋还是美丽…
[00:43.32]handsome, what have you. 还是帅气,不管你是什么样
[00:43.72]The right person’s still gonna think 爱你的人总会觉得
[00:45.32]the sun shines out your ass1. 你的身上永远阳光灿烂
[00:51.68]That’s the kind of person that’s worth sticking with. 发现那种人,就该抓紧了别放
[00:55.24]Yeah. 对哦

[00:59.36]Yeah, and I think I’ve found that person. 我想我已经找到那个人了
[01:02.72]Yeah, sure you have- your dear old D-A-D. 当然啦,你有一位最最亲爱的老爸
[01:07.68]You know I’ll always be there to love you and support you 不论你演的是哪一出
[01:09.08]no matter what kind of pickle2 you’re in. 我会一直无条件的爱你支持你
[01:12.88]Obviously. 这点显而易见
[01:19.00]Dad, I think I’m just gonna like… shove3 out for a sec, 爸,我现在只想… 再出去转一圈
[01:22.00]but I won’t be home late. 保证不会很晚回来
[01:22.76]Okay. 好吧
[01:24.60]You were talking about me, right? 你刚才说的人是我吧?
[01:27.16]Oh, yeah. 哦,当然是你
[01:39.60]-Come on! -Tic tac ahoy! -快点! -作战行动成功!
[01:50.92]∮The flower said, "I wish I was a tree"∮ ∮花儿说:“我想变成一棵树”∮
[01:52.48]∮The tree said, "I wish I could be a different kind of tree"∮ ∮树儿说:“我想变成别的树”∮(粉笔书:查收邮件)
[01:57.68]∮The cat wished that it was a bee∮ ∮猫儿希望变成一只小蜜蜂∮
[02:01.84]∮The turtle wished that it could fly∮ ∮龟儿希望自己能插翅高飞∮
[02:02.44]∮Really high into the sky∮ ∮在高高的蓝天上适意遨游∮
[02:06.04]∮Over rooftops and then dive deep into the sea∮ ∮掠过摩天楼,俯身入深海∮
[02:09.32]∮And in the sea there is a fish∮ ∮深深大海中,有一条小鱼∮
[02:12.40]∮A fish that has a secret wish∮ ∮一条小小鱼,有个小心愿∮
[02:13.28]∮A wish to be a big cactus4 with a pink flower on it∮ ∮变成仙人球,头顶小粉花∮
[02:20.64]∮And in the sea there is a fish∮ ∮深深大海中,有一条小鱼∮

  [02:20.84]∮A fish that has a secret wish∮ ∮一条小小鱼,有个小心愿∮
[02:23.80]∮A wish to be a big cactus with a pink flower on it…∮ ∮变成仙人球,头顶小粉花∮
[02:27.92]Hey, did you put, like, 嘿,你是不是…
[02:29.56]a hundred things of tic tacs in my mailbox? 在我的邮箱里塞了几百盒薄荷糖?
[02:33.00]Oh, yeah. Yeah, that was me. 哦,是的,那是我干的
[02:35.16]Well, you know, they’re your fave, 那不是你的最爱么
[02:35.96]Why? 为什么啊?
[02:38.36]and, uh, I mean, you can never have too many of your favorite 而且,吃这个你从来也不嫌多的
[02:40.00]So, I just thought I’d… 所以,我才…
[02:41.44]one-calorie breath mints5. 超低热量清新口气薄荷糖同志
[02:42.20]Yeah, well, thanks. 哦,那好吧,谢啦
[02:44.00]I, uh, I think I’m pretty much set 我想这阵子我不用愁了
[02:46.68]until college on the tic tac front. 这么多薄荷糖,吃到大学都没问题
[02:47.96]You know, Bleek, I was thinking… 布里克,我在想…
[02:49.04]and I’m sorry I was such a huge bitch to you. 我很抱歉,对你那么凶
[02:54.36]You don’t deserve it. 你没那么可气
[02:54.52]It’s okay, you know… it’s okay. 没关系的,…真的没关系
[02:57.80]And also, um… 还有就是…
[03:02.60]I think I’m in love with you. 我想我是爱着你
[03:07.84]You mean, as friends? 你是说朋友之间的那种爱?
[03:09.04]No. I mean, for real. 不,我是说男女之间的那种
[03:12.96]’Cause you’re, like, the coolest person I’ve ever met, 因为在我见过的人里,你是最酷的
[03:16.80]and you don’t even have to try. 而且你根本不需要刻意装酷
[03:18.40]I try really hard, actually. 其实我装酷装得可累了
[03:23.08]You’re, like, naturally smart, 你身上有种天生的聪明劲
[03:23.16]and you’re not like everyone else. 有一点你和别人都不一样
[03:25.32]You don’t stare at my stomach all the time. 你从不盯着我的肚子看…
[03:28.36]You look at my face, and every time I see you, 而是看着我的脸,每一次我见到你
[03:32.32]the baby starts kicking super hard. 我肚里的娃娃就开始死命的踢
[03:37.16]It does? 真的啊?
[03:46.64]Wizard. 奇怪啊
[03:48.68]I think it’s ’cause my heart starts pounding 我想大概是因为,每次当我看到你
[03:53.08]every time I see you. 我的心就开始扑腾扑腾的猛跳
[03:54.56]Mine, too. 我的也是
[03:57.56]That’s all I could ask for. 有了这些,我就满足了
[04:01.44]You’re golden, man. 你太完美了,哥们儿
[04:08.52]Can we make out now? 要不现在亲热一下?
[04:09.88]Yeah. 好啊
[04:11.80]∮I like boys with strong convictions∮ ∮我喜欢信念坚定的男孩∮
[04:15.84]∮And convicts6 with perfect diction∮ ∮用完美的措辞说出信念∮
[04:16.04]∮Underdogs with good intentions∮ ∮我爱一片好心的失意者∮
[04:18.96]∮Amputees with stamp collections∮ ∮还有喜欢集邮的截肢者∮
[04:22.04]∮I like boys that like their mothers∮ ∮我喜欢依恋母亲的男孩∮
[04:23.28]∮And I have a thing for…∮ ∮还偏爱…∮

  [04:23.40]Hey, you know, 嘿,知道么
[04:25.48]you could go into early labor7 sucking face like that. 照那种姿势继续啃下去,你说不定会提早分娩哦
[04:28.88]∮We’re not lovers∮ ∮我们不是情人∮
[04:34.36]∮You’re so nice∮ ∮你是那么的可爱∮
[04:36.44]∮And you’re so smart∮ ∮你是那么的天才∮
[04:40.08]∮You’re such a good friend, I have to break your heart∮ ∮你是我的好朋友,我却执意伤你的心∮
[04:45.56]∮I’ll tell you that I love you∮ ∮因为我告诉你,我爱着你∮
[04:47.76]∮Just pretend I didn’t tear your world apart…∮ ∮就当作世界还没被割裂∮
[04:47.96]∮Then I’ll tear your world apart∮ ∮你的世界从此被我割裂∮
[04:51.72]Dad! 爸!
[04:52.80]What?! 咋了?!
[04:55.60]Dad, either I just peed my pants or, um… 爸,要么就是我尿裤子了,要么…
[04:59.60]Or?! 要么什么?!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
2 pickle mSszf     
n.腌汁,泡菜;v.腌,泡
参考例句:
  • Mother used to pickle onions.妈妈过去常腌制洋葱。
  • Meat can be preserved in pickle.肉可以保存在卤水里。
3 shove gySwa     
vt.乱推,乱塞;vi.用力推,挤;n.猛推
参考例句:
  • She will not shove the heavy load onto others.她不愿意把重担推给别人。
  • Help me shove this furniture aside.帮我把这家具推到一边去。
4 cactus Cs1zF     
n.仙人掌
参考例句:
  • It was the first year that the cactus had produced flowers.这是这棵仙人掌第一年开花。
  • The giant cactus is the vegetable skycraper.高大的仙人掌是植物界巨人。
5 mints 10bc65cea162817fd4efeee541a7ffeb     
薄荷( mint的名词复数 ); 铸币厂; 薄荷糖; 巨额(的钱)
参考例句:
  • Taxes were regularized, tariffs lifted, private mints abolished and the debased currency restored. 税收调整了,关税提高了,私人造币厂废除了,贬值货币恢复了。 来自英汉非文学 - 文明史
  • Rough-surfaced mints without surfactant did not create such large fountains. 由粗糙表面的薄荷糖们没有表面活性剂的话不会有那么大的喷泉。
6 convicts ce01e7adbc5fbf3ecf4fda22baa067eb     
宣判有罪( convict的第三人称单数 )
参考例句:
  • The escaped convicts were smoked out of the house. 逃犯被熏出了屋子。
  • In the past, British convicts could be sentenced to transportation. 过去,英国的囚犯可能会被判流放。
7 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴