英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《唐顿庄园》精讲18 众人聚焦老爷新管家贝茨

时间:2020-12-30 07:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

He asked if he could run down the village. I didn't see why not.

他想去趟村里 无不妥之处

It's iniquitous1. They can't expect you to sit by, silent as your fortune is stolen away.

让您眼看着自己的钱财被夺走 还不许您有异议 真不公平

Can't they? His Lordship would never let it happen. How's Bates working out?

是吗 老爷不会同意的 Bates还撑得住吧

Well...I don't like to say. Only, seems unkind3 to criticize4 a man for an affliction, my Lady, even if it means he can't do his job.

这个 我不方便说 嚼一个身患残疾之人的舌根似乎不大厚道 夫人他确实做不来自己的工作

How are you settling in?

都还适应吧

Very well...I think. Unless your Lordship feels differently.

很好 除非老爷您有什么不满意的

No complaints?

一点问题没有吗

If I had any, I should take them to Mr Carson, my Lord2, not you.

有我也该跟Carson先生说不会向您抱怨

You're probably right.

说得也是

The house hasn't worn you out with the endless stairs and so on?

庄园的楼梯多 上上下下没累着吧

I like the house, my Lord. I like it as a place to work.

我喜欢这园子 喜欢在这里做事

What happened?

腿怎么伤的

It's only the old wound.

旧伤而已

After I left the army, I had a spot of bother and just when I'd got through that about a year ago, my knee started playing up.

退役后 遇到点麻烦事 一年前才了结完 之后膝盖又开始添乱

A bit of shrapnel got left in or something, and it moved.But it's fine. It's not a problem.

留在里面一小块弹片移了位 但没事 并无大碍

And you'd let me know if you felt it was all too much for you?

如果扛不住 就告诉我

I would. But it won't be.

如果真出现这种情况 我会的


点击收听单词发音收听单词发音  

1 iniquitous q4hyK     
adj.不公正的;邪恶的;高得出奇的
参考例句:
  • Many historians,of course,regard this as iniquitous.当然,许多历史学家认为这是极不公正的。
  • Men of feeling may at any moment be killed outright by the iniquitous and the callous.多愁善感的人会立即被罪恶的人和无情的人彻底消灭。
2 lord t0NxW     
n.上帝,主;主人,长官;君主,贵族
参考例句:
  • I know the Lord will look after him.我知道上帝会眷顾他的。
  • How good of the Lord not to level it beyond repair!上帝多么仁慈啊,竟没有让这所房子损毁得不可收拾!
3 unkind QkXwX     
adj.不仁慈的,不和善的
参考例句:
  • He was never unkind to her.他从未亏待过她。
  • Unkindness often reacts on the unkind person.恶人有恶报。
4 criticize wOyzL     
vt.批评;批判,指责;评论,评价
参考例句:
  • Whenever you criticize him,he always has an excuse.你批评他,他总有说头儿。
  • You are free to criticize my work.你可以随意批评我的工作。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   唐顿庄园
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴