英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国习惯用语:816 keep one's head above water

时间:2014-08-22 08:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

我们家隔壁住着一位老奶奶,八十多岁,孤苦伶仃,没有人照顾。如今,物价涨得这么厉害,她的生活一天比一天困难。好在,我们左邻右舍经常都会帮她一把。她的处境让我想起了一个习惯用语。那就是:keep one's head above water。

Head,脑袋。water,水。把头放在水面上,这样就不会呛水了。因此说,Keep one's head above water,这个习惯用语就是说,在艰难的处境下为生系,克服生活、工作和财务上的困难。说到我们邻居的那位老奶奶,She's scarcely1 able to keep her head above water.

Keep one's head above water这个习惯用语很实用。让我们听听下面这位餐馆老板最近的生意如何。

例句-1:Before the new highway was built, I could easily fill every table in my restaurant. These days, with fewer diners, it's become a struggle to stay in business. I'm barely2 keeping my head above water. I don't know how much longer I can afford to stay open.

这位餐馆老板说:没有那条高速公路的时候,我的餐馆里总是坐得满满的。可是如今,客人少多了,钱越来越难赚,能维持收支平衡就已经很不容易了。我真不知道还能坚持多久。

看来,这条高速公路真是断了这个餐馆老板的财路。他肯定特别怀念以前生意兴隆的日子。在英语里,我们说生意开在了黄金地带,黄金地带就是goldmine, goldmine, 金矿。

******

眼下,越来越多的美国人都从东北地区搬走,住到南方去。不过,现在房地产市场不景气,在买房和卖房之间一定要协调好,否则的话,就会出现跟下面这对夫妇同样的状况。

例句-2:My wife and I are excited about furnishing3 our new house in North Carolina. But since we still haven't sold our old place back in Massachusetts, it's been a huge financial challenge. So far we've kept our heads above water. We only hope we can find a buyer soon!

这位先生说:我跟太太正在装修北卡罗来纳州的新房子,兴奋极了。但是因为我们在麻萨诸塞州的旧房子还没有脱手,所以财务上压力很大。到目前为止,我们还能勉强支撑着,真希望能尽快找到买主。

设身处地想想看,要同时负担两栋房子的按揭,ouch! 真够他们受的。如果暂时卖不掉,把房子租出去也是一种选择。我姑姑姑父就把自己的公寓租了出去,因为地点好,从来都不愁找不到房客。They not only keep their heads above water, 他们不仅不愁付不出按揭,而且还能小赚一笔,投资有了回报。

大家肯定已经猜到了,keep one's head above water,这个习惯用语是从游泳来的。没错,这个习惯用语最早是十八世纪初出现的,意思就是让头露出水面,不要被淹死。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scarcely Vj6zJq     
adv.几乎不,简直没有,勉强
参考例句:
  • He found the dullness of his work scarcely bearable.他觉得他的工作枯燥乏味,简直无法忍受。
  • She scarcely earns enough money to make ends meet.她几乎挣不到足够的钱以维持开支。
2 barely gyFz0w     
adv.仅仅,几乎没有,几乎不
参考例句:
  • The male bird is barely distinguishable from the female.雄鸟和雌鸟几乎无法辨别。
  • He took barely enough money to keep the children in bread.他赚很少的钱仅够孩子们勉强糊口。
3 furnishing Isxz2m     
n.家具,设备
参考例句:
  • Thank you for furnishing me with so many data. 谢谢你供给我这么多的资料。
  • We should be grateful for your furnishing us details of your requirements. 如承赐示具体要求,不胜感激。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  美国  习惯用语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴