英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 美国总统竞选言辞日益尖锐

时间:2011-06-08 07:01来源:互联网 提供网友:wiyto08   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The tone of the rhetoric1 in the U.S. presidential campaign is sharpening with less than a week to go until Election Day. Democrat2 Barack Obama and Republican John McCain are focused on the economy and each other in the final days of the campaign.
离美国选举日已不到一个星期了,美国总统竞选中发表的言辞日益尖锐。民主党人奥巴马和共和党人麦凯恩在最后几天的竞选中,把焦点集中在经济问题和对方身上。
Senator McCain is focused on winning several states that usually back Republican presidential candidates.
麦凯恩参议员将重点放在赢得几个通常支持共和党候选人的州上。
"And we need to win Florida. On November 4th, we've got to win the state of Florida, my friends," said McCain.
麦凯恩说:“我们要赢得佛罗里达州。我的朋友们,在11月4号,我们务必赢得佛罗里达州。”
President Bush carried Florida in both of his election victories. But the latest public opinion polls give Senator Obama a narrow lead over McCain.
布什总统在两次选举胜利中都赢得了佛罗里达州。但是在最新的民意调查中,奥巴马略微领先于麦凯恩。
McCain now spends much of his time attacking Obama's tax plan, which would phase out the Bush tax cuts for upper income Americans.
麦凯恩现在大部分时间在攻击奥巴马的税收计划,这项计划逐步停止布什给收人较高的美国人的减税计划。
McCain says Obama's real objective is redistributing wealth from the rich to the poor.
麦凯恩说,奥巴马的真正目标是把富人的财富分配给穷人。
"This is the fundamental difference between Senator Obama and me. He thinks taxes are too low and I think that spending is too high," he said.
麦凯恩说:“这是奥巴马参议员和我之间的根本区别。他认为税率太低,我认为开支过高。”
On Wednesday, Barack Obama campaigned in North Carolina, a state that last supported a Democratic presidential candidate in 1976.
星期三,奥巴马在北卡罗来纳竞选,这个州上次还是在1976年支持民主党总统候选人的。
"Six days," said Obama. "After decades of broken politics in Washington, eight years of failed policies from George Bush, and 21 months of a campaign that has taken us from the rocky coast of Maine to the sunshine of California, we are six days away from changing America!"
奥巴马说:“就剩6天了。经过了华盛顿几十年来的无效政治,乔治.布什8年来的失败政策之后,这21个月的竞选把我们从缅因州的巨石海岸带到充满阳光的加利福尼亚州,我们离改变美国的时刻就差6天时间了。”
Some political experts believe that McCain's attacks on Obama's tax plan may be narrowing Obama's lead in the polls.
一些政治问题专家认为,麦凯恩对奥巴马税收计划的攻击可能缩小奥巴马在民调中的领先优势。
Obama is urging supporters not to be overconfident in the closing days of the campaign. He is also giving a sharper response to McCain's attacks.
奥巴马呼吁支持者不要在竞选最后几天过于自信。他还对麦凯恩的批评作出更加尖锐的回应。
"Lately, he's called me a socialist," said Obama. "I don't know what's next. By the end of the week, he will be accusing me of being a secret communist because I shared my toys in kindergarten."
The latest national public opinion surveys put Obama ahead of McCain by an average of six points, down slightly from earlier in the week. But new polls give Obama a significant lead in key states like Pennsylvania, Ohio and Colorado. Obama is also slightly ahead or tied in normally strong Republican states like Florida and North Carolina.
最新的全国民意调查认为,奥巴马平均领先麦凯恩6个百分点,比这个星期早些时候略微下降。但是新的民调显示,奥巴马在重要的州,比如宾夕法尼亚州、俄亥俄州和科罗拉多州,明显领先。在通常是共和党势力强大的州,比如佛罗里达和北卡罗来纳,奥巴马也略微领先或者和麦凯恩持平。
The presidential race is decided3 by a state-by-state tally4 of electoral votes. The winning candidate must win at least 270 electoral votes out of a total of 538.
总统竞选按各州选举人票的票数决定。获胜的候选人必须赢得538张总票数中的至少270张。
Some Republicans have adopted a gloomy outlook as they look ahead to Election Night next Tuesday.
Scot Faulkner worked for former President Ronald Reagan and for former Republican House of Representatives Speaker Newt Gingrich.
"It is going to be a rough night," he said. "Right now, the polls are tightening5. But clearly, McCain is behind. Clearly, most Republican incumbents6 in the Senate that are in vulnerable seats are also trailing. A lot of Republicans in the House [of Representatives] are in vulnerable positions as well. So unless some major changes happen in terms of voter turnout or in terms of a further tightening of the race, it is going to be a long night for Republicans."
Republicans are bracing7 for possible losses in both the Senate and House in Tuesday's national elections.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rhetoric FCnzz     
n.修辞学,浮夸之言语
参考例句:
  • Do you know something about rhetoric?你懂点修辞学吗?
  • Behind all the rhetoric,his relations with the army are dangerously poised.在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。
2 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 tally Gg1yq     
n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
参考例句:
  • Don't forget to keep a careful tally of what you spend.别忘了仔细记下你的开支账目。
  • The facts mentioned in the report tally to every detail.报告中所提到的事实都丝毫不差。
5 tightening 19aa014b47fbdfbc013e5abf18b64642     
上紧,固定,紧密
参考例句:
  • Make sure the washer is firmly seated before tightening the pipe. 旋紧水管之前,检查一下洗衣机是否已牢牢地固定在底座上了。
  • It needs tightening up a little. 它还需要再收紧些。
6 incumbents 5672a9e1733f38c0bc40038b0d0b437b     
教区牧师( incumbent的名词复数 ); 教会中的任职者
参考例句:
  • In general, incumbents have a 94 percent chance of being reelected. 通常现任官员有94%的几率会再次当选。
  • This arangement yields a wonderful gain to incumbents. 这种安排为在职人员提供了意外的得益。
7 bracing oxQzcw     
adj.令人振奋的
参考例句:
  • The country is bracing itself for the threatened enemy invasion. 这个国家正准备奋起抵抗敌人的入侵威胁。
  • The atmosphere in the new government was bracing. 新政府的气氛是令人振奋的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴