英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:14、奥巴马的国情咨文要讲些什么?

时间:2012-02-01 03:37来源:互联网 提供网友:Jessicalv   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  On Tuesday, President Barack Obama delivers his State of the Union address to the U.S. Congress. Obama provided a preview of the speech he will deliver in one of the most difficult economic and political environments any president has faced in decades.
The economy will be front and center as the president makes the trip to Capitol Hill to address a joint1 session of Congress.
星期二,奥巴马抵达国会山,对国会参众两院发表国情咨文之际,估计经济问题将是他演讲的中心和重点。
Unemployment is falling, but not as quickly as Obama hoped. This threatens his re-election chances.
在美国,失业率已经开始下降,但是并不像奥巴马总统所希望的那么快。这很有可能对他的连任前景不利。
But Congress has historically low approval ratings - polls show that more than 80 percent of Americans disapprove2 of the job it is doing.
不过,美国国会目前面临的是历史上最低的民调支持率。民意调查显示,80%以上的美国人都对国会的工作不满。
In speeches across the country, Obama has targeted what he calls congressional dysfunction.
奥巴马总统最近在全国各地发表的讲话中,也都瞄准了国会运作不利这一点。
On Saturday, the president issued a video message previewing broad themes of what he calls his blueprint3 for America's economy. He said it will be based on a speech he gave in Osawatomie, Kansas, last year in which he spoke4 about the importance of the middle class and fair play.
星期六,奥巴马总统向外界公布了一份视频,透露了他对美国经济下一步的蓝图是什么样的看法。奥巴马表示,他在星期二的国情咨文中所要讲的,将和他去年在堪萨斯州发表的演讲的内容大致相同。在那次演讲中,奥巴马强调了美国中产阶级对整个国家的重要性,他同时还阐述了公平的重要性。
"I talked in Osawatomie about - this is a make-or-break moment for the middle class and folks trying to work their way into the middle class," he said. "Because we can go in two directions. One is toward less opportunity and less fairness. Or we can fight for where I think we need to go: building an economy that works for everyone, not just a wealthy few."
奥巴马总统说:“我在那次演讲中谈了中产阶级、以及那些想要进入中产阶层的人,目前所面临的是一个关键的转折点。下一步,我们面临着两个选择,一个是机会减少、更加不公平;但是我们也可以选择另外一条路、并且为这个选择而奋斗,那就是,将经济建设成为让大家都受益,而不只是让少数人受益。”
His preview did not contain the kind of fiery5 remarks he made last week about the political environment.
从目前已经透露出来的信息来看,奥巴马总统星期二的国情咨文中,大概不会包含他上个星期所发表的有关美国政治局势的可以说是比较激烈的言辞。
"It is going to take more than a few years to meet the challenges that were decades in the making," said the president. "The American people understand that. What they don't understand is leaders who refuse to take action. They are sick and tired of watching people who are supposed to represent them [but] put party ahead of country, or the next election before the next generation."
奥巴马总统说:“要解决过去几十年来积攒下来的问题,恐怕要用好多年的时间。美国民众深知这一点。但是,让他们难以明白的是,政坛领袖为什么会拒不采取行动,努力着手解决问题。美国民众实在是不愿意再看下去那些本来应该代表他们的人将政党利益放在国家利益之上,将下一届选举放在下一代人之上。”
Obama said he will offer proposals to help U.S. manufacturing, boost the energy sector6 through alternative sources, and provide Americans with more education and training.
奥巴马总统说,他将提出一系列方案,协助美国制造业的发展,振兴能源产业,并且让美国民众能够有更多的接受教育和培训的机会。
Obama is likely to use the State of the Union address to list key accomplishments7: health-care reform, tightening8 controls on Wall Street, withdrawing troops from Iraq, setting the course toward a U.S. departure from Afghanistan, the killing9 of Osama bin10 Laden11.
奥巴马总统很有可能会藉着发表国情咨文这一机会,列举出他任内的一系列成绩:即医疗保健系统的改革、对华尔街、也就是金融业加强管理、从伊拉克撤军、制订出从阿富汗撤军的方案、以及将基地组织头目本·拉登成功击毙。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
2 disapprove 9udx3     
v.不赞成,不同意,不批准
参考例句:
  • I quite disapprove of his behaviour.我很不赞同他的行为。
  • She wants to train for the theatre but her parents disapprove.她想训练自己做戏剧演员,但她的父母不赞成。
3 blueprint 6Rky6     
n.蓝图,设计图,计划;vt.制成蓝图,计划
参考例句:
  • All the machine parts on a blueprint must answer each other.设计图上所有的机器部件都应互相配合。
  • The documents contain a blueprint for a nuclear device.文件内附有一张核装置的设计蓝图。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
6 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
7 accomplishments 1c15077db46e4d6425b6f78720939d54     
n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就
参考例句:
  • It was one of the President's greatest accomplishments. 那是总统最伟大的成就之一。
  • Among her accomplishments were sewing,cooking,playing the piano and dancing. 她的才能包括缝纫、烹调、弹钢琴和跳舞。 来自《现代英汉综合大词典》
8 tightening 19aa014b47fbdfbc013e5abf18b64642     
上紧,固定,紧密
参考例句:
  • Make sure the washer is firmly seated before tightening the pipe. 旋紧水管之前,检查一下洗衣机是否已牢牢地固定在底座上了。
  • It needs tightening up a little. 它还需要再收紧些。
9 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
10 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
11 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴