英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 英国斥巨资救助文化产业

时间:2021-12-01 06:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The government in the United Kingdom has announced it will give nearly $2 billion to help support the country's arts industry.

英国政府宣布将提供20亿美元帮助支持该国艺术产业。

The money will go to theatres, concert halls, galleries, museums and other cultural venues1.

这笔钱将去到剧院、音乐厅、美术馆、博物馆和其他文化场馆。

It will help people who have had a hard time during the COVID-19 pandemic.

这将帮助那些在新冠疫情期间遭遇困难的人们。

These include actors, writers, composers, make-up artists, costumers and support staff.

这些人包括演员、作家、作曲家、化妆师、服装师以及后勤人员。

The UK government said the money represents, "the biggest ever one-off investment in UK culture".

英国政府表示,这笔钱代表着“对英国文化有史以来最大的一次性投资”。

It added: "The money will provide a lifeline to vital cultural and heritage organisations across the country hit hard by the pandemic.

其补充道:“这笔钱将为全国各地受到疫情严重打击的重要文化和遗产组织提供生命线。

It will help them stay afloat while their doors are closed."

它将帮助他们在闭馆期间维持周转。”

The UK is world famous for its arts. People across the globe know and love cultural icons2 like Shakespeare, The Beatles and James Bond.

英国以其艺术闻名世界。世界各地的人们都知道并喜爱文化偶像,如莎士比亚、披头士和詹姆斯·邦德。

Britain's theatres, museums and galleries attract millions of tourists every year.

英国的剧院、博物馆和美术馆每年都会吸引数百万游客。

Prime Minister Boris Johnson said: "From iconic theatre and musicals, mesmerising exhibitions at our world-class galleries,

首相鲍里斯·约翰逊表示:“从标志性的剧院和音乐剧、世界级美术馆迷人的展览,

to gigs performed in local basement venues, the UK's cultural industry is the beating heart of this country."

到在地下场地举行的演奏会,英国的文化产业是这个国家的跳动的心脏。”

The UK's Culture Secretary said: "Our arts and culture are the soul of our nation.

英国文化大臣表示:“我们的艺术和文化是民族的灵魂。

They make our country great and are the centre of our world-beating and fast growing creative industries.

他们使我们的国家变得伟大,是我们世界领先和快速增长的创意产业的中心。

This money will help safeguard the sector3 for future generations."

这笔钱将帮助为子孙后代保护这个行业。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
2 icons bd21190449b7e88db48fa0f580a8f666     
n.偶像( icon的名词复数 );(计算机屏幕上表示命令、程序的)符号,图像
参考例句:
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons. 用图标来区分重要的文本项。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Daemonic icons should only be employed persistently if they provide continuous, useful status information. 只有会连续地提供有用状态信息的情况下,后台应用程序才应该一直使用图标。 来自About Face 3交互设计精髓
3 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴