英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 美国逮捕"闪电崩盘"操盘手

时间:2021-09-01 23:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Saudi Arabia says it has ended its bombing campaign against Houthis rebels in Yemen. The Saudi Defence Ministry1 said the focus would now shift towards finding a political solution and preventing the movement of the Houthis fighters. But it said military force would still be used when needed. Our Middle East editor, Jeremy Bowen, is in the Saudi city of Jeddah.

“A military spokesman in Riyadh said that the new operation, renewal2 of hope, would concentrate on preventing the movement of the Houthis militias4, on providing aid and on a political solution in Yemen. Military force would still be used when needed. The Saudis have claimed victory in the first stage of their campaign. But the Yemeni government has not been restored, and the Houthis militia3 is still fighting supporters of the ousted5 government and still controls the capital of Yemen.”

The Army in South Africa has begun deploying7 in areas hit by waves of violence against immigrants from elsewhere in Africa. Soldiers are patrolling parts of the provinces of KwaZulu-Natal and Gauteng, including the volatile8 township in Johannesburg where a Mozambican man was killed and a couple from Zimbabwe survived a knife attack. Karen Allen has more.

“The deployment9 of the soldiers to troubled spots was a strategy adopted in 2008, when scores of migrants were killed and thousands took to the borders in a wave of targeted attacks. Although the South African government's been quick to deploy6 the police and now the military, critics say it's failed to learn the economic lessons of the past. And poor leadership and persisted unemployment are fanning the flames of anti-foreigner sentiment.”

Amid continued tensions with Russia over Ukraine, Poland has announced a major deal to buy Patriot10 surface-to-air missiles from the United States. President Bronislaw Komorowski said Poland would enter negotiations11 with U.S. government to finalize12 the multi-billion-dollar contract. Poland has accelerated a massive military modernisation programme, because of Russia's annexation13 of Crimea and its subsequent support for separatists in eastern Ukraine.

The British authorities have arrested a financial trader Navinder Singh Sarao on 4 charges at the request of the United States. The U.S. Justice Department wants him extradited of allegations he manipulated the U.S. stock markets in May, 2010, causing an event known as the flash crash. Here's our economics correspondent, Andrew Walker.

“The U.S. Department of Justice accuses Mr. Sarao of manipulation by placing large orders to sell financial futures14 related to the U.S. stock market. Although the orders would generally not be carried out, they did still affect market prices, the Department argues, and they contributed to the flash crash of May, 2010, when the Dow Jones Index fell by 600 points within 5 minutes. Another U.S. agency, a financial regulator, says that Mr. Sarao and his company made profits of forty million dollars over a period of 5 years by using this strategy.”

World news from the BBC.

Amnesty International has condemned15 the 20-year prison sentence given to the former Egyptian President, Mohammed Morsi. The human rights group said the verdict shuddered16 any illusion that Egypt's criminal justice system retained independence and impartiality17. This was the first verdict in a series of cases which have been brought against Mr. Morsi, since the military deposed18 him in 2013. Mr. Morsi was one of more than a dozen people sentenced for the detention19 and torture of protesters.

Italian investigators20 have questioned the captain of a ship that capsized in the Mediterranean21 on Sunday, causing the deaths of about eight hundred migrants. The captain would appear in court in Sicily on Friday charged with mass homicide. Prosecutors22 believe he was responsible for a collision with a Portuguese23 merchant ship that had come to the rescue of his overcrowded boat. Laurent Laurens Jolles speaks for the United Nations High Commission for Refugees in Italy.

“We are talking about a boat that had several layers, in which people were sort of packed as sardines24, really. And when the boat capsized, it just immediately went down and so the persons who were on top managed to, probably, get out and jumped into the sea. And, well, some of them died, but others were the ones that are the survivors25.”

The United States Military says it has no reason to believe reports that the leader of the Islamic State militant26 group, Abu Bakr al-Baghdadi, was seriously wounded by an airstrike in Iraq last month. The Pentagon said that self-portrayed caliph was not one of the U.S.-led coalition's targets on the day he said to have been hurt. But one Iraqi government spokesman told the BBC the reports were accurate.

A frustrated27 computer user in the U.S. state of Colorado has been charged by police after he took his uncooperative machine into an alley28 and shot it with a handgun 8 times. The man, Lucas Hinch, said he'd been struggling to use the computer for several months.

沙特称结束了对也门胡塞叛军的轰炸行动,沙特国防部称其关注点现在转向寻找政治解决途径并阻止胡塞武装分子的活动。但同时表示在必要时仍会使用武力,中东编辑波威恩在沙特市报道。

“利雅得一名军方发言人称新行动将集中在阻止胡塞民兵的活动上,以及为也门提供援助和寻找政治途径。在必要时仍会使用武力,沙特声称在第一轮战斗中取得胜利,但也门政府尚未恢复正常,胡塞民兵仍在与被驱逐政府的支持者进行战斗,且仍控制着也门的首都。”

南非部队已被调集到遭受系列袭击的地区,这些袭击是针对非洲其他地方的移民的。士兵们在夸祖鲁-纳塔尔省和豪登省的部分地区巡逻,其中包括约翰内斯堡动乱的乡镇,那里有一名莫桑比克男子被杀,还有一对来自津巴布韦的夫妇在持刀袭击中幸存。凯伦·艾伦报道。

“将士兵调集到问题地区是2008年采取的策略,当时发生了多次有针对性的袭击,有数十名移民被杀,还有数千人被带到边境。尽管南非政府很快就调集警察和军队,批评者称仍未能吸取过去的经济教训。糟糕的领导和持续的失业使得反外国人情绪高涨。”

就因乌克兰问题就俄罗斯关系日益紧张之时,波兰宣布从美国购买爱国者地对空导弹的重大协议。总统布罗尼斯瓦夫·科莫罗夫斯基称波兰将与美国政府进行协商,最终确定这笔涉资数十亿美元的协议。波兰在加快一项大规模军事现代化项目的实施,这是因为俄罗斯对克里米亚的吞并,以及后来对乌克兰东部分裂分子的支持。

在美国的请求下,英国当局以四项指控逮捕了操盘手Navinder Singh Sarao。美国司法部声称他于2010年5月操纵了美国股市,希望将他引渡回国,当时那场操纵事件导致了一场所谓的闪光崩溃,经济记者安德鲁·沃克报道。

“美国司法部指控Sarao通过大量订购并出售与美国股市相关的金融期货而操纵市场,尽管这些订单大体上没有落实,但确实影响了市场价格,司法部称这还导致2010年5月发生闪光崩溃,当时道琼斯指数在5分钟内下跌600点。美国一金融管理机构称Sarao及其公司通过使用这种策略在5年内赚取了4000万美元的利润。”

BBC世界新闻。

大赦国际对埃及前总统穆罕默德·穆尔西被判20年监禁的判决进行谴责,该人权组织称该判决让人们无法期待埃及的刑事司法体系能获得独立性和公正性。这是自2013年军方将穆尔西废黜后针对他的系列指控的第一个判决。穆尔西和另外十几人因拘留和拷打抗议者而获刑。

意大利调查人员对周日在地中海倾翻船只的船长进行质问,当时的翻船事故导致大约800名移民丧生。这名船长被控以群体性杀人罪,周五将出席西西里岛法庭。检察官认为他要为对葡萄牙商船的相撞负责,当时这艘商船是前来营救这位船长过于拥挤的船只的。洛朗·劳伦斯就职于联合国难民事务驻意大利高级专员署。

“这艘船有好几层,人们像沙丁鱼那样挤在一起。翻船的时候,船很快就倒下去,上层的人们设法跑出去跳海。一些人死了,也有人幸存了。”

美国军方称,没有理由相信所谓IS武装组织头目阿布·巴克尔·巴格达迪已在上月伊拉克空袭中严重受伤的报道。五角大楼称这位自称是哈里发的人并非他受伤那天美国联盟袭击的目标,但伊拉克政府发言人告诉BBC该报道很准确。

美国科罗拉多州一位沮丧的电脑用户将这台不合作的机器带到一个小巷并对之开枪8次,他因此被警察指控。这个名叫卢卡斯·欣奇男子称他几个月都无法使用这台电脑。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
3 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
4 militias ab5f9b4a8cb720a6519aabca747f36e6     
n.民兵组织,民兵( militia的名词复数 )
参考例句:
  • The troops will not attempt to disarm the warring militias. 部队并不打算解除战斗中的民兵武装。 来自辞典例句
  • The neighborhood was a battleground for Shiite and Sunni militias. 那里曾是什叶派和逊尼派武装分子的战场。 来自互联网
5 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
6 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
7 deploying 79c9e662a7f3c3d49ecc43f559de9424     
(尤指军事行动)使展开( deploy的现在分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Provides support for developing and deploying distributed, component-based applications. 为开发和部署基于组件的分布式应用程序提供支持。
  • Advertisement, publishing, repair, and install-on-demand are all available when deploying your application. 在部署应用程序时提供公布、发布、修复和即需即装功能。
8 volatile tLQzQ     
adj.反复无常的,挥发性的,稍纵即逝的,脾气火爆的;n.挥发性物质
参考例句:
  • With the markets being so volatile,investments are at great risk.由于市场那么变化不定,投资冒着很大的风险。
  • His character was weak and volatile.他这个人意志薄弱,喜怒无常。
9 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
10 patriot a3kzu     
n.爱国者,爱国主义者
参考例句:
  • He avowed himself a patriot.他自称自己是爱国者。
  • He is a patriot who has won the admiration of the French already.他是一个已经赢得法国人敬仰的爱国者。
11 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
12 finalize otRzVH     
v.落实,定下来
参考例句:
  • Let us finalize tonight.让我们今天晚上干完
  • 。At the same time,industrial designers work with engineers to finalize components and assembly.同时,工业设计师和工程师一道来完成部件和组装部分的工作。
13 annexation 7MWyt     
n.吞并,合并
参考例句:
  • He mentioned the Japanese annexation of Korea in 1910 .他提及1910年日本对朝鲜的吞并。
  • I regard the question of annexation as belonging exclusively to the United States and Texas.我认为合并的问题,完全属于德克萨斯和美国之间的事。
14 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
15 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
16 shuddered 70137c95ff493fbfede89987ee46ab86     
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
参考例句:
  • He slammed on the brakes and the car shuddered to a halt. 他猛踩刹车,车颤抖着停住了。 来自《简明英汉词典》
  • I shuddered at the sight of the dead body. 我一看见那尸体就战栗。 来自《简明英汉词典》
17 impartiality 5b49bb7ab0b3222fd7bf263721e2169d     
n. 公平, 无私, 不偏
参考例句:
  • He shows impartiality and detachment. 他表现得不偏不倚,超然事外。
  • Impartiality is essential to a judge. 公平是当法官所必需的。
18 deposed 4c31bf6e65f0ee73c1198c7dbedfd519     
v.罢免( depose的过去式和过去分词 );(在法庭上)宣誓作证
参考例句:
  • The president was deposed in a military coup. 总统在军事政变中被废黜。
  • The head of state was deposed by the army. 国家元首被军队罢免了。 来自《简明英汉词典》
19 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
20 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
21 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
22 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
23 Portuguese alRzLs     
n.葡萄牙人;葡萄牙语
参考例句:
  • They styled their house in the Portuguese manner.他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
  • Her family is Portuguese in origin.她的家族是葡萄牙血统。
24 sardines sardines     
n. 沙丁鱼
参考例句:
  • The young of some kinds of herring are canned as sardines. 有些种类的鲱鱼幼鱼可制成罐头。
  • Sardines can be eaten fresh but are often preserved in tins. 沙丁鱼可以吃新鲜的,但常常是装听的。
25 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
26 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
27 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
28 alley Cx2zK     
n.小巷,胡同;小径,小路
参考例句:
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴