-
(单词翻译:双击或拖选)
The Australian cricketer and commentator1 Richie Benaud who’s been called the “Voice of Cricket” has died. He was 84 and had been suffering from skin cancer. During his playing career, he was a skillful all-rounder and a master tactician2 leading his country twenty-eight times. Australia never lost a Test series when he was in charge. The Australian Prime Minister Tony Abbott has led the tributes to Richie Benaud today.
We remember him with tremendous affection. He hasn’t just been the “Voice of Cricket” since the early 1960s, he was an extraordinarily3 successful Australian cricket captain. And he led our country for five years in twenty-eight Tests and he never lost a test series.
My colleague Jones has been talking to Jonathan Agnew, a former England Test cricketer and now BBC cricketcommentator who worked with Richie Benaud.
Yeah, he was a television man. And crickets are funny old game. We take ourselves and sport takes itself so seriously.
Put your brain into gear before opening your mouth.
Yeah, we should all do that more often. Yes, indeed it was what he did.
And one which I can’t understand so I’m requiring your expertise4 to pass this for us, “never ask for a statement”. Do you get that?
You have to ask a question to get the response.
Right. Okay. Can you give us your favorite Richie Benaud story then?
Well, look. I mean Richie, from our perspective, I’m speaking on behalf of all sporting broadcasters really when I say this, I mean for more sport, was just the man. You know, we all have people in our various professions who we admire and respect. And Richie was that man for us. You know, we would all aspire5 to be like Richie Benaud. And I’m a radio man. But you know I had to work with him for a while. And I’ll always be very very grateful to Richie for that. But you know, we talk about him as a commentator. You know, hewas a mighty6 fine cricketer himself. He was a national hero. So he was a real all-rounder.
The BBC’s cricket correspondent Jonathan Agnew.
New scientific research has found that being obese7 in middle and old age can reduce the risk of developingdementia. A study of nearly two million people, age fifty-five and over conducted over a twenty-year period found people who are underweight in later life were significantly more likely to suffer from dementia than those of a healthy weight. The finding is published in the British medical journal The Lancet. The findings were not an excuse to pile on the pounds.
So the message should not be that people should go away and start eating burgers and not be worried about the weight.
澳大利亚板球运动员兼评论员Richie Benaud去世,他被称为“板球之声”,终年84岁,患有皮肤癌。在他的板球生涯中,他是一名技艺精湛的全能选手,也是一位战术教练,28次领导国家队。他在任期间,澳大利亚从没在一次国际板球锦标赛系列赛事中输过。今天,澳大利亚总理托尼·阿博特代表民众向Richie Benaud致敬。
我们怀着深切的喜爱之情纪念他。他不仅是20世纪60年代以来的“板球之声”,还是一名极其出色的澳大利亚板球队长。他领导我们国家队参与了五年中的28次国际板球锦标赛,而且从没在一次系列赛事中输过。
我的同事琼斯采访了乔纳森·阿格纽,他曾是国际板球锦标赛英国板球运动员,现在是英国广播公司板球评论员,曾经与Richie Benaud共事过。
是的,他是一个电视人。而且板球是古老而有趣的运动。我们对待自己的态度很认真,而运动本身也一件十分严肃的事情。
开口之前先动脑。
是的,我们应该多这样做。是的,他确实是这么做的。
有一条我不理解,所以想请教你给我们一个专业的解释,“永远别(向受访者)要一个声明”。你明白这句话的意思吗?
你要得到回应,就得先问问题。
好吧。那你能给我们讲一个你最喜欢的关于Richie Benaud的故事吗?
嗯,你看。从我们的角度来讲——我是站在各个体育项目的所有体育广播员的角度上说的——Richie就是那个对的人。你知道的,在各行各业中,我们都有被大家崇拜和尊敬的人。对我们来说,Richie就是那样的人。我们都希望成为像RichieBenaud一样的人。我是一名电台播音员,但我曾经和他一起工作过一段时间。我会一直非常非常感激Richie的。他本身就是一名非常棒的板球运动员。他是一个民族英雄。他是一个真正的全能选手。
英国广播电视台板球记者乔纳森·阿格纽。
一项新的科学研究发现,中老年肥胖有可能降低患痴呆症的风险。一项覆盖将近200万55岁以上人口、延续20年的研究发现,中老年体重不足的人相比体重健康的人来说,患痴呆症的几率要大得多。这项发现被发表在英国医学杂志《柳叶刀》上。这些发现并不是疯狂增重的借口。
新发现传递的信息不应该被理解为人们必须立马开始吃汉堡而不必担心体重。
1 commentator | |
n.注释者,解说者;实况广播评论员 | |
参考例句: |
|
|
2 tactician | |
n. 战术家, 策士 | |
参考例句: |
|
|
3 extraordinarily | |
adv.格外地;极端地 | |
参考例句: |
|
|
4 expertise | |
n.专门知识(或技能等),专长 | |
参考例句: |
|
|
5 aspire | |
vi.(to,after)渴望,追求,有志于 | |
参考例句: |
|
|
6 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
7 obese | |
adj.过度肥胖的,肥大的 | |
参考例句: |
|
|