英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 美国副总统拜登住宅外发生枪击

时间:2021-10-12 08:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Suspected Boko Harram militants1 from Nigeria have kidnapped dozens of people, many of them children in Cameroon. The country's information minister said militants attacked in the early hours of Sunday in the far north of Cameroon. From Lagos, here is Will Ross.

“Security sources say the Boko Harram fighters attacked the village of Mada in Mokolo district close to the Nigerian boarder. It's not known how many people were killed, or exactly how many were taken away by the jihadists, who also set fire to more than 20 homes. In recent years, almost all of the Boko Harram's attacks have been inside Nigeria. But now, villages, towns and barracks in Cameroon, are also been targeted. Neighbouring Chad has just sent soldiers to help Cameroon in the fight against the jihadists.”

The Lebanese Shiite movement Hezbollah says 5 of its fighters, including a senior commander, have been killed in an Israeli air strike in the Syrian sector2 of the Golan Heights. The incident took place days after the Hezbollah leader Hassam Narsrallah warned that his forces might retaliate3 against, what he called, repeated Israeli strikes inside Syria. Paul Wood reports from Beirut.

“Not only was a senior Hezbollah commander killed in the Israeli strike, but also we were told a commander of Iranian Revolutionary Guard, to compound the blow, the Hazbollah dead also included Jihad Mughniyeh, the son of the late Hezbollah military chief Imad Mughniyeh. It's not clear if this strike was another targeted killing4 as Israel calls them. Instead Israeli security sources quoted the saying that one of its helicopters on the border with Syria fired missile into a car conducting reconnaissance for a Hezbollah attack.”

The United States secret service says shots have been fired near the home of vice5 president Joe Biden in Delaware. Secret service personnel stationed at the house heard the shots on Saturday evening and saw a vehicle drive passed at a high speed. Mr. Biden and his wife were out when the incident happened.

The Ukrainian president Petro Poroshenko has vowed6 to retake control of east regions of the country from pro-Russian rebels. He was speaking at a rally in the capital Kiev as the battle intensified7 around Donetsk airport in the east.

“We will not give up any piece of Ukrainian Land, we will ensure the return of Donbas, and we will show that one more highly important factor of our victory is our unity8. Now Ukraine is united as never before, and our unity is one more guarantee of victory.”

After days of heavy fighting at claims from the rebels they control the airport, the army said it’d retaken most of the ground. The two sides have been exchanging heavy artillery9 fire around Donetsk. Russia called for an immediate10 cease fire accusing Ukrainian forces of renewing their shelling of the area.”

World news from the BBC.

The Belgian authorities have announced they would seek the extradition11 one of people arrested in Greece on Saturday over a possible link with the foiled Islamic attack. Earlier Belgian officials have denied any link between the group 6 people arrested in Greece and the Jihadi cell uncovered last Thursday. But a statement of the Belgian prosecutor12’s office said that after further analysis there were enough reasons to request the extradition.

Palestinian protestors have thrown eggs at the Canadian foreign minister John Baird as he was visiting the west bank city of Ramallah. Mr. Baired was not hit though some eggs struck his motorcade. Canada has opposed the Palestinian’s recent move to join the International Criminal Court. Mr. Baired said Canada would not apologize for its support for Israel.

“We take a strong position supporting all the liberal democratic state in the region. We take the view that progress is best made through negotiation13, not to unilaterally act on the other side. We are proud of that position. We believe it's the best one and don't apologize for.” Mr. Baired was in Ramallah to meet his Palestinian counterpart during a 5-day trip to the region.

Authorities in the central Africa Republic say a leader of the Christian14 anti-Balaka militia15 has been arrested in connection with murders, rapes16 and looting during the country's sectarian violence between Christians17 and Muslims. The country's prosecutor Rodrigue Ngaibona, known as Andilo, has been detained on Saturday by Cameroonian peace keepers after several months on the run.

On the second day of the Africa Cup of Nations’ football tournament, former winner Zambia has drawn18 1-1 with Democratic Republic of Congo. Tunisia and Cape19 Verde also drew 1-1. All 14s in group B now have one point each. The host Equatorial Guinea has been criticized for poor preparation and had only 2 months to get ready after Morocco pulled out because of fears about Ebola.

来自尼日利亚的博科圣地嫌疑武装分子绑架了数十人,其中很多是喀麦隆的儿童。该国情报部长称武装分子于周日早些时候袭击了喀麦隆的最北部。威尔·罗斯在拉各斯报道。

“安全部门的消息称博科圣地武装分子袭击了与尼日利亚接壤处莫科洛的马达村,尚不清楚有多少人遇难,或确切有多少人被这些圣战分子带走,这些武装分子烧毁了20多座房屋。最近几年来,博科圣地的几乎所有袭击行动都在尼日利亚国内,但现在,喀麦隆的村庄、城镇和军营也成了袭击目标。邻国的乍得最近派遣士兵来帮助喀麦隆对付这些圣战分子。”

黎巴嫩什叶派运动真主党称其5名武装人员在叙利亚戈兰高地的以色列空袭中丧生,其中包括一名高级指挥官。就在几天前,真主党领袖Narsrallah警告称其武装力量可能会对以色列在叙利亚境内的多次空袭进行报复。保罗·伍德在贝鲁特报道。

“在以色列袭击中不仅有真主党的一名高级指挥官被杀,不过我们也听说还有伊朗革命卫队的一名指挥官,真主党丧生者中还有真主党已故军事首领伊迈德·穆格尼耶之子。尚不清楚这次袭击是否是以色列的另一次有目标的杀戮,而来自以色列安全部门的消息称其一架直升机在与叙利亚接壤处对一辆汽车发射火箭弹,这辆汽车当时正在对真主党的袭击进行侦查。”

美国情报部门称副总统乔·拜登在特拉华州的住宅附近发生枪击案,驻扎在住宅附近的秘密情报人员周六晚上听到枪响,但看到一辆车高速驶过。拜登及妻子在案发时没有在家中。

乌克兰总统佩特罗·波罗申科承诺要从亲俄叛军手中夺回该国东部地区,他在首都基辅的集会上发表讲话,当时东部顿涅茨克机场附近的战斗正在加剧。

“我们不会放弃乌克兰的任何一块土地,我们一定要收回顿巴斯,我们要证明,我们胜利的一个更重要的因素是团结。现在乌克兰比以往任何时候都要团结,我们的团结是我们夺得胜利的又一保证。”

在叛军声称占领机场后进行了几天的激烈战斗,军方称已夺回大部分地区。双方使用重型火炮在顿涅茨克附近交火,俄罗斯呼吁立即停火,并指责乌克兰部队继续对该地区进行轰炸。

BBC世界新闻。

比利时当局宣布将引渡周六在希腊被捕的几人中的一个,这些人涉嫌与一场失败的伊斯兰袭击案有关。早些时候,比利时官方否认在希腊逮捕的6人与上周四发现的圣战组织牢房有任何关系。但比利时检察官办公室的声明称,在经过进一步的分析后,现在已有足够理由来要求引渡。

加拿大外长约翰·贝尔德访问西岸城市拉姆安拉时遭到巴勒斯坦抗议者扔鸡蛋袭击,贝尔德没有被打中,但有些鸡蛋砸到他的车队。加拿大反对巴勒斯坦最近申请加入国际刑事法庭的举动,贝尔德说加拿大不会为支持伊斯兰而道歉。

“我们强烈支持该地区所有自由民主国家,我们认为最好通过协商的途径来取得进展,而不是采取单边主义行动。我们为这个立场感到骄傲,我们相信这是最好的立场,也不会为此道歉。”在对该地区的5天访问中,贝尔德来拉姆安拉会见巴勒斯坦外长。

中非共和国当局称基督教反巴拉卡民兵领袖因涉嫌在该国基督徒和穆斯林的宗派暴力中有谋杀、强奸和掠夺罪行而被捕,人称Andilo的该国检察官罗德里格在逃数月后周六被喀麦隆维和人员逮捕。

在非洲国家杯足球锦标赛的第二天,前冠军赞比亚与刚果民主共和国以1比1持平。突尼斯和佛得角也1比1扳平,B组的14个队现在都各得一分,东道主赤道几内亚被批评准备不足,在摩洛哥因担心埃博拉退出后只准备了两个月。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
2 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
3 retaliate FBtzJ     
v.报复,反击
参考例句:
  • He sought every opportunity to retaliate against his enemy.他找机会向他的敌人反击。
  • It is strictly forbidden to retaliate against the quality inspectors.严禁对质量检验人员进行打击报复。
4 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
5 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
6 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
7 intensified 4b3b31dab91d010ec3f02bff8b189d1a     
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
  • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
8 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
9 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
10 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
11 extradition R7Eyc     
n.引渡(逃犯)
参考例句:
  • The smuggler is in prison tonight,awaiting extradition to Britain.这名走私犯今晚在监狱,等待引渡到英国。
  • He began to trouble concerning the extradition laws.他开始费尽心思地去想关于引渡法的问题。
12 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
13 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
14 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
15 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
16 rapes db4d8af84453b45d758b9eaf77e1eb82     
n.芸苔( rape的名词复数 );强奸罪;强奸案;肆意损坏v.以暴力夺取,强夺( rape的第三人称单数 );强奸
参考例句:
  • The man who had committed several rapes was arrested. 那个犯了多起强奸案的男人被抓起来了。 来自辞典例句
  • The incidence of reported rapes rose 0.8 percent. 美国联邦调查局还发布了两份特别报告。 来自互联网
17 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
18 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
19 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴