英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 西方希望用外交手段结束乌克兰冲突

时间:2021-10-17 23:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Western leaders are launching a new diplomatic push to try to end fierce fighting in eastern Ukraine between government troops and pro-Russia rebels. The US Secretary of State John Kerry, who is in the capital Kiev, warned that Moscow must move its weapons and fighters out of the country and allow Ukraine to control its borders. Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk said Kiev would not consider any peace plan that cast doubt on the nation's territorial2 integrity.

The first and most important and crucial issue, we need to get peace. But we will never consider anything that undermines territorial integrity, sovereignty, independence of Ukraine and its European future.

The leaders of France and Germany are in Kiev to present a new peace plan to Ukrainian government before seeking Russia's approval on Friday. President Holland said supplying arms to Ukraine was one option, but everything must be done to find a political solution instead. Here is Mike Wooldrige.

The German and French leaders are engaged in what's been called the biggest peace push so far, driven by the intense and deadly clashes of the past few weeks, which have shattered a September ceasefire. Details are unclear yet, as to how they might be repackaging previous abortive3 peace proposals. But the speculation4 is that they want to head off the prospect5 of the US supplying Ukraine with lethal6 weapons, where it did any such move could widen the present conflict.

Russia has described the diplomatic mission as a positive step. A spokesman for President Vladimir Putin said he was ready to hold constructive7 talks with President Holland and Chancellor8 Merkel. Moscow warned it would see any decision by the United States to supply weapons to Ukraine as a threat to Russia's security.

A BBC correspondent in eastern Ukraine says that the strategic town of Debaltseve where government troops have been surrounded by rebels is like a ghost town. Reporting from the empty streets of the town, he said all he could see were some Ukrainian soldiers who are desperately9 trying to hold the town, a key railroad junction10 which will link two large rebel held areas.

The German Finance Minister Wolfgang Sch?uble has said that Greece must respect the existing agreements concerning its international bailout. Speaking after talks in Berlin with his Greece counterpart Yanis Varoufakis, Mr Sch?uble said that the reduction of Greece's debt is off the agenda, but the two sides have not reached an agreement.

Greece is part of the Euro zone. But despite a very intensive round of discussion, we do not agree on what we must do next. And since I have a trained diplomat1 as the spokesman, I'm told to say now, we agree to disagree.

Mr Varoufakis said his government was requesting more time to present proposals for tackling Greece's debt. He said Greece wanted to end the indignity11 of its debt crisis.

BBC News.

A huge corruption12 scandal over Brazil's state run oil giant Petrobrass has widened. Police say they've questioned the treasurer13 of the governing Workers' Party about cash donations linked to Petrobrass. Wyre Davies in Rio says the allegations involve millions of dollars in price fixing and kickbacks14.

This investigation15 is going and now it's undergone many phases. And every time something more is uncovered, it seems to get closer and closer to the door of the President herself Dilma Rousseff. Remember she was chair of Petrobrass' board during that period 2003 to about 2009, when she appointed several senior figures, including the president of Petrobrass Gracas Foster. She had to resign yesterday, so did other five members of the board. We've heard some evidence today, some allegations that the Workers' Party benefited to the tune16 of 200 million dollars in bribes17 from Petrobrass. So it's a huge scandal in Brazil.

The co-chairman of Sony Pictures Amy Pascal has stepped down three months after the company suffered a damaging cyber attack. She will now launch a new production company funded by Sony. Theo Leggett has more details.

Amy Pascal has been co-chairman of Sony Pictures Entertainment for the past eight years, overseeing the release of blockbuster films such as Da Vinci Code, American Hustle18 and the recent James Bond movie Skyfall. However, her public image was badly tarnished19 following the theft of large quantities of private information from Sony's computer systems by hackers20 in November. It included numerous email exchanges, in which she made deeply unflattering comments about stars such as Leonardo Dicaprio and Adam Sandler. This was subsequently passed on to media outlets21 and widely published, causing the studio considerable embarrassment22. Her replacement23 has not yet been named.

The Chief Executive of the social networking site Twitter has said that the company sucks of dealing24 with abuse and trolls. In a memo25 to staff, Dick Costolo has said that the bullying26 behavior on Twitter was driving users away. He promises to bring in new controls.

西方领导人们开始新的外交努力,希望来结束乌克兰东部政府军和亲俄叛军之前的激烈战斗。目前在首都基辅的美国国务卿约翰·克里警告说,莫斯科必须将其武器和武装人员从乌克兰撤出,并允许乌克兰控制其边界。乌克兰总理阿尔谢尼·亚采纽克说,基辅不会考虑任何不能确保本国领土完整的和平计划。

第一重要且关键的问题是,我们需要和平。但我们从不考虑那些会削弱乌克兰领土与主权完整及其在欧洲前途的计划。

法国和德国领导人在基辅向乌克兰政府提出了新的和平方案,然后周五将寻求俄罗斯的支持。奥朗德总统称向乌克兰提供武器是一个方案,但必须想尽一切办法来找到政治解决方案。麦克·伍尔德里奇报道。

德国和法国领导人加入到所谓目前为止最大的和平努力中来,这是由过去几周激烈且致命的冲突所推动,这些冲突令9月份的停火协议摇摇欲坠。目前尚不知道细节,比如如何重新整理之前失败的和平提议,但人们猜测他们想阻止美国向乌克兰提供致命武器,因为这类举动能将目前的冲突扩大化。

俄罗斯称该外交努力是积极的一步,总统弗拉基米尔·普京的发言人称他准备与奥朗德总统和默克尔总理进行建设性的对话。莫斯科警告称,将视美国向乌克兰提供武器的决定为对俄罗斯安全的威胁。

BBC驻乌克兰东部记者说,在杰巴利采韦,政府军被叛军包围的战略重镇,这里已经成为鬼城。他从该镇空空的街头发回报道,称他所能看的,都是拼命希望控制该镇的一些乌克兰士兵,这里有连接两个被叛军占领地区的关键铁路枢纽。

德国财长沃尔夫冈·朔伊布勒称,希腊必须尊重目前有关其国际纾困计划的协议。朔伊布勒在柏林与希腊财长雅尼斯·瓦鲁法克斯会谈后说,减少希腊债务已经不在日程之列,但双方尚未达成任何协议。

希腊是欧元区的一部分,但尽管进行了非常深入的对话,我们就下一步怎么做尚未达成一致。既然我的发言人是位训练有素的外交官,我被告知要这么说,我们求同存异。

瓦鲁法克斯称其政府在请求获得更多时间来提出解决希腊债务的提议,他说希腊希望结束令人感到侮辱的债务危机。

BBC新闻。

巴西国有石油巨头巴西石油公司的腐败丑闻愈演愈烈,警方称已经就与巴西石油有关的现金捐赠调查了执政的工人党的财务主管。在里约的怀尔·戴维斯称指控涉及数百安美元的限价和回扣丑闻。

调查仍在进行中,目前经历了几个阶段。每次调查出新的案情,都会似乎越来越接近总统达尔玛·罗塞夫的门口。2003到2009年间她曾是巴西石油公司董事会主席,当时她任命了几位高管,包括巴西石油的总裁福斯特,她只得昨天辞职,董事会的其他5位成员也辞职了。我们今天听说一些证据,有指控称工人党从巴西石油得到两亿美元的行贿,因此这在巴西是件重大丑闻。

索尼影业联合主席艾米·帕斯卡辞职,三个月前该公司遭受过具有破坏性的网络攻击。她现在将运营由索尼资助的新制作公司。西奥·雷格特报道。

过去8年来艾米·帕斯卡一直是索尼影业的联合主席,负责监督《达芬奇密码》、《美国骗局》和最近的詹姆斯·邦德影片《天幕坠落》等大片的发行。然而,由于去年11月份有大量私人信息被从索尼的电脑系统被盗后,她的公众形象受到了严重破坏。泄露的信息包括大量来往的电子邮件,邮件中她对莱昂纳多·迪卡普里奥和亚当?桑德勒等明星做了坦率的评价。这些信息被曝光到媒体上并广泛流传,导致该公司相当尴尬,目前尚不知道顶替她职位的人是谁。

社交网络推特的总裁称该公司对处理辱骂行为非常厌倦,迪克·科斯特罗在给员工的备忘录中说,推特上的欺凌行为将很多用户赶走了,他承诺采取新的控制手段。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
2 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
3 abortive 1IXyE     
adj.不成功的,发育不全的
参考例句:
  • We had to abandon our abortive attempts.我们的尝试没有成功,不得不放弃。
  • Somehow the whole abortive affair got into the FBI files.这件早已夭折的案子不知怎么就进了联邦调查局的档案。
4 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
5 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
6 lethal D3LyB     
adj.致死的;毁灭性的
参考例句:
  • A hammer can be a lethal weapon.铁锤可以是致命的武器。
  • She took a lethal amount of poison and died.她服了致命剂量的毒药死了。
7 constructive AZDyr     
adj.建设的,建设性的
参考例句:
  • We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
  • He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
8 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
9 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
10 junction N34xH     
n.连接,接合;交叉点,接合处,枢纽站
参考例句:
  • There's a bridge at the junction of the two rivers.两河的汇合处有座桥。
  • You must give way when you come to this junction.你到了这个路口必须让路。
11 indignity 6bkzp     
n.侮辱,伤害尊严,轻蔑
参考例句:
  • For more than a year we have suffered the indignity.在一年多的时间里,我们丢尽了丑。
  • She was subjected to indignity and humiliation.她受到侮辱和羞辱。
12 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
13 treasurer VmHwm     
n.司库,财务主管
参考例句:
  • Mr. Smith was succeeded by Mrs.Jones as treasurer.琼斯夫人继史密斯先生任会计。
  • The treasurer was arrested for trying to manipulate the company's financial records.财务主管由于试图窜改公司财政帐目而被拘留。
14 kickbacks cd387b7f155951097a73538b40e21c28     
n.激烈反应( kickback的名词复数 );佣金,回扣
参考例句:
  • Everyone at City Hall is receiving kickbacks. It's the only way to get anything done there. 市政府里的每个人都收回扣,在那里只有送红包,事情才办得成。 来自《简明英汉词典》
  • G raft or kickbacks paid to officials or law enforcem ent authorities. 暗中付给官员或执法人员的回扣。 来自互联网
15 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
16 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
17 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
18 hustle McSzv     
v.推搡;竭力兜售或获取;催促;n.奔忙(碌)
参考例句:
  • It seems that he enjoys the hustle and bustle of life in the big city.看起来他似乎很喜欢大城市的热闹繁忙的生活。
  • I had to hustle through the crowded street.我不得不挤过拥挤的街道。
19 tarnished e927ca787c87e80eddfcb63fbdfc8685     
(通常指金属)(使)失去光泽,(使)变灰暗( tarnish的过去式和过去分词 ); 玷污,败坏
参考例句:
  • The mirrors had tarnished with age. 这些镜子因年深日久而照影不清楚。
  • His bad behaviour has tarnished the good name of the school. 他行为不轨,败坏了学校的声誉。
20 hackers dc5d6e5c0ffd6d1cd249286ced098382     
n.计算机迷( hacker的名词复数 );私自存取或篡改电脑资料者,电脑“黑客”
参考例句:
  • They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
  • Arranging a meeting with the hackers took weeks againoff-again email exchanges. 通过几星期电子邮件往来安排见面,他们最终同意了。 来自互联网
21 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
22 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
23 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
24 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
25 memo 4oXzGj     
n.照会,备忘录;便笺;通知书;规章
参考例句:
  • Do you want me to send the memo out?您要我把这份备忘录分发出去吗?
  • Can you type a memo for me?您能帮我打一份备忘录吗?
26 bullying f23dd48b95ce083d3774838a76074f5f     
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈
参考例句:
  • Many cases of bullying go unreported . 很多恐吓案件都没有人告发。
  • All cases of bullying will be severely dealt with. 所有以大欺小的情况都将受到严肃处理。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴