英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 美国德州摩托车帮派发生枪战

时间:2021-11-16 06:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Police in the southern US state of Texas say nine people have been killed in a battle between rival motorbike gangs at a restaurant in the city of Waco. At least 16 others were taken to hospital after being shot or stabbed. Diners at the Twin Peaks Cafe said they and the staff had locked themselves in a freezer room for safety before being escorted off the premises1 by armed police. Sergeant2 W. Patrick Swanton of the Waco Police Department said the fight had escalated3 from fists and feet to chains, clubs and knives, and then guns. He described the crime scene.

I will tell you that in 34 years of law enforcement, this is the most violent crime scene that I have ever been involved in. There are dead people still there, there is blood everywhere, we will probably approach the number of 100 weapons that we’ve recovered from individuals here at this biker fight.

The Iraqi city of Ramadi is reported to have fallen to Islamic State militants4 following an intense battle. Iraqi officials say government troops are withdrawn5 and IS has declared victory. However, the United States has refused to confirm that Ramadi has changed hands. XXX reports from Washington.

The Pentagon is yet to concede that Ramadi’s fallen to Islamic State. The spokesperson told the BBC that the situation was contested, but that IS had the advantage. Officials here say the loss of Ramadi wouldn’t be tactically significant to the US.

“If we lose it, that just means we’ll have to take it back later.” said one. But even so, it’s an unwelcome setback6 for coalition7 forces. Just a day ago, American officials were celebrating the death of a key IS Commander who’d been killed by US Special Forces on the ground in Syria.

Forces loyal to the Ukrainian government say they have captured two Russian soldiers in the east of the country. More from David Stern in Kiev.

In a Facebook posting, Ukraine’s volunteer Aydar battalion8 said its fighters captured the Russian soldiers after a battle in the eastern region of Luhansk. Ukrainians said the two men were members of Russia’s military intelligence, or GRU. A Ukrainian military spokesman confirmed that two Russian had been detained, but provided no further details. The information could not be independently confirmed. And Moscow has not commented on the reports. However, a video has emerged on social media which appears to show one of the alleged9 Russian soldiers being questioned in a hospital bed.

Israeli police have clashed with Palestinians protesting against a march by Jewish nationalists to mark Israel’s capture with Jerusalem in 1967. Palestinians threw stones as Israelis bearing flags marched through the predominantly Muslim old wall city. Two police officers and at least two Palestinians are reported to have been wounded.

BBC News.

A Saudi-led coalition has resumed airstrikes against Houthi rebels in Yemen, after a five-day cease fire between the rebels and government forces came to an end. The latest airstrikes came in spite of optimism expressed by the UN Special Envoy10 to Yemen that the truce11 could be renewed for at least another five days.

Reports from Jordan say the Interior Minister Hussein Al-Majali has resigned, and two senior police officials have been dismissed by King Abdullah. No official reason was given.

Doctors in Europe and the United States say a groundbreaking treatment for the lung disease cystic fibrosis could improve the health of people with the most common form of the illness. A trial involving 11 hundred patients found that a combination of drugs could bypass the genetic12 errors that cause cystic fibrosis and might increase life expectancy13. Professor Stuart Elborn from Queen’s University Belfast led the European part of the trial.

It’s a very exciting development in the treatment of people with cystic fibrosis. The data released today at the American Thoracic Society demonstrate that ivacaftor and the second drug called lumacaftor have a very positive effect on the most common mutation14 in cystic fibrosis.

Hundreds of anti-corruption15 protestors in Macedonia say they will stay outside government headquarters until the Conservative Prime Minister Nikola Gruevski resigns. They’ve erected16 a long line of tents outside the building. The Opposition17 Leader Zoran Zaev said he and his supporters will spend the night there. They accuse Mr. Gruevski and members of his government of corruption. He’s refused to stand down and will hold a rally on Monday.

A British team has broken the record for the fastest crossing of the Greenland icecap. The four explorers completed the 560 kilometers coast-to-coast journey in just under ten days, eight days faster than the previous record.

美国南部德克萨斯州警方称敌对的摩托车帮派在韦科市一家餐馆发生搏斗,导致9人死亡,另外至少16人因中弹或刺伤而被送往医院。双峰餐馆的就餐者称他们和员工将自己锁在一间冷冻室,然后在武警的保护下离开了餐馆。韦科市警察局的帕特里克·斯万顿称打斗者先是拳打脚踢,然后用起链子、棍棒和刀子,然后拿出枪来,他描述了犯罪现场。

我要说的是在34年的执法生涯中,这是我见过的最暴力的罪犯场景。餐馆里仍有死尸,到处都是血,在这场摩托车帮搏斗中我们收缴了100把武器。

据悉伊拉克城市拉马迪在经过激烈的战斗后落入伊斯兰国武装分子之手,伊拉克官方称政府军已经撤离,IS宣布胜利。然而,美国拒绝证实拉马迪已经易手。记者在华盛顿报道。

五角大楼尚未承认拉马迪已经落入伊斯兰国手中,发言人告诉BBC称局面有待质疑,但IS占有优势。官方称拉马迪的失手对美国来说战略意义不大。

“如果我们失手,那只意味着我们随后必须把它夺过来。”但即便如此,这对盟军来说是场挫败。就在一天前,美国官员还在庆祝IS一名重要指挥官之死,他是在叙利亚被美国特种部队杀死的。

效忠于乌克兰政府的部队称他们在该国东部逮捕了两名俄罗斯士兵,戴维·斯特恩在基辅报道。

乌克兰志愿兵艾达营在脸书上发帖称其武装人员在卢甘斯克东部的战斗中逮捕了这两名俄罗斯士兵,乌克兰称这两人是俄罗斯军方格勒乌的情报人员。乌克兰军方发言人证实逮捕了这两个俄罗斯人,但没有提供额外的细节。这条消息目前尚无法得到独立证实,莫斯科尚未对此发表评论。然而,社交媒体上出现的一段视频似乎显示其中一名俄罗斯士兵在医院床上受审。

以色列警方与抗议犹太民主主义者游行的巴勒斯坦人发生冲突,这些犹太人在纪念1967年以色列夺得耶路撒冷。在以色列人拿着旗子游行穿过主要是穆斯林的古城时,巴勒斯坦人投掷石头。两名警察称据悉至少两名巴勒斯坦人受伤。

BBC新闻。

在叛军和政府军为期5天的停火协议结束后,沙特为首的联盟继续对也门的胡塞叛军发起空袭。尽管联合国赴也门特使乐观估计称至少可以将停火延长5天,但空袭还是发生了。

来自约旦的报道称内政部长侯赛因·阿玛耶里已经辞职,还有两名高级警官被国王阿卜杜拉辞退。目前官方没有透露有关原因。

欧洲和美国医生们称,治疗肺部疾病囊胞性纤维症的一个突破性疗法可以改善有这种疾病最常见状况患者的健康状况,对1100名患者进行的测试表明,药物的一种组合可以绕过导致囊胞性纤维症的基因错误,可能会增加寿命。贝尔法斯特女王大学的斯图尔特·埃尔伯恩教授领导了这个测试的欧洲部分。

这是治疗囊胞性纤维症患者过程中一个令人激动的进展,今天美国胸科协会发布的数据表明,药物ivacaftor和lumacaftor对囊胞性纤维症最常见的突变具有非常明显的治疗效果。

马其顿数百名反腐抗议者称他们将继续呆在政府大楼外,直到保守派总理尼古拉·格鲁埃夫斯基辞职为止。他们在大楼外竖起一长排帐篷,反对派领袖佐兰称他和支持者将在那里过夜。他们指责格鲁埃夫斯基和其政府人员腐败,但总理拒绝下台,并将在周一举行集会。

英国队打破记录成为穿越格陵兰冰原最快的团队,这四名探险者在10天内就完成了历程560千米的海岸之旅,比之前的记录快了8天。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
2 sergeant REQzz     
n.警官,中士
参考例句:
  • His elder brother is a sergeant.他哥哥是个警官。
  • How many stripes are there on the sleeve of a sergeant?陆军中士的袖子上有多少条纹?
3 escalated 219d770572d00a227dc481a3bdb2c51e     
v.(使)逐步升级( escalate的过去式和过去分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The fighting escalated into a full-scale war. 这场交战逐步扩大为全面战争。
  • The demonstration escalated into a pitched battle with the police. 示威逐步升级,演变成了一场同警察的混战。
4 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
5 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
6 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
7 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
8 battalion hu0zN     
n.营;部队;大队(的人)
参考例句:
  • The town was garrisoned by a battalion.该镇由一营士兵驻守。
  • At the end of the drill parade,the battalion fell out.操练之后,队伍解散了。
9 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
10 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
11 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
12 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
13 expectancy tlMys     
n.期望,预期,(根据概率统计求得)预期数额
参考例句:
  • Japanese people have a very high life expectancy.日本人的平均寿命非常长。
  • The atomosphere of tense expectancy sobered everyone.这种期望的紧张气氛使每个人变得严肃起来。
14 mutation t1PyM     
n.变化,变异,转变
参考例句:
  • People who have this mutation need less sleep than others.有这种突变的人需要的睡眠比其他人少。
  • So far the discussion has centered entirely around mutation in the strict sense.到目前为止,严格来讲,讨论完全集中于围绕突变问题上。
15 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
16 ERECTED ERECTED     
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立
参考例句:
  • A monument to him was erected in St Paul's Cathedral. 在圣保罗大教堂为他修了一座纪念碑。
  • A monument was erected to the memory of that great scientist. 树立了一块纪念碑纪念那位伟大的科学家。
17 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴