英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 青少年应为道德行为负责

时间:2021-11-30 08:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Good morning. Until this week I’d not heard of iRights. It’s a campaign to enable young people under the age of 18 to edit and delete content they’ve created online. Already the NSPCC and Barclays are among the charities and companies backing the idea. The Children’s Commissioner1 is examining the possibility. Social media has meant that an adverse2 online remark about a first employer or an indiscreet photograph can be accessible years afterwards. Such things can harm a young person’s future. Even if they don’t, they can haunt someone so much their self-confidence is destroyed.

Most of us edit our personal histories more than we probably admit. Our CVs and profiles are tailored to focus on the things we think are most positive about us. We don’t usually include past failures and stupidities.

But can the delete button really wipe out the unfortunate or unseemly bits of our personal history? I doubt it’s quite so easy, though how we deal with our regrets really matters.

The Church has long encouraged confession3 as an integral part of the Christian4 life. An acknowledgement of sins and mistakes is met with a declaration of God’s forgiveness. Not deletion but absolution.

What’s good about the iRights campaign is that young people will be encouraged to take responsibility for their own past mistakes. Without doing so, none of us can grow as moral beings. Someone who wrote about this a couple of generations ago was the novelist Dorothy L Sayers. She once commented that even in the 1940s she was unusual in reckoning her personal problems were so clearly the result of her own sins and mistakes. She said “most people today look upon themselves as victims of undeserved misfortunes which they have done nothing to provoke.”

Sacramental confession - someone making their confession to a priest and receiving God’s forgiveness – has sometimes been criticised for being too formulaic, a bit like pressing a divine delete button. Yet it’s meant to encourage realism about our weaknesses, a way of taking responsibility for our sins and shortcomings, and resolving to live a better life. As I read of young people regretting what they’ve posted online and longing5 for a fresh start I want to support them. The very act of considering what they regret is a possible first step to a more morally responsible life. I’m rather grateful to have grown up in an era when our adolescent indiscretions were not preserved in an iCloud. Encountering young people worried about their online history I instinctively6 think “there but for the grace of God go I.” And I expect I’m not alone.

早上好。本周之前,我从来没听说过“互联网权利”。这是一项运动,允许18岁以下的年轻人在互联网上编辑和删除他们曾经发表的内容。许多慈善组织和公司已经表示支持该提议,全国防止虐待儿童协会(NSPCC)和巴克莱银行就在其中。儿童专员正在查看其可能性。社交媒体表示,几年以后,关于第一雇主的负面网络评论或不慎重的照片都会被看到。这样的内容会危害年轻人的未来。即使没那么严重,也会让他们耿耿于怀,损害他们的自信心。

我们大部分人比我们承认的更经常编辑个人历史。我们的简历和个人简介经过剪裁,集中在我们认为对自己更加积极的事情。我们通常不会提及过去的失败和愚蠢。

但是,删除键真的能够删除我们过去的个人历史中不幸的或者不恰当的事情吗?我怀疑这一点非常简单。但是我们如何应对这些遗憾则非常重要。

基督教堂长期以来都鼓励忏悔作为基督徒生活不可分割的部分。承认罪行和错误可以得到上帝的宽恕。不是删除而是宽恕。

互联网权利运动好的方面是,年轻人将受到鼓励,为自己过去的错误承担责任。否则,任何人都不能成长为有道德的人。几十年前,小说家多萝西·L.塞耶斯就曾写到这一点。她曾经评论,即使在上世纪40年代,她在明确反省自己的问题,认识自己的罪行和错误方面也不同寻常。她说,“今天大部分人都认为自己是不应承受的不幸的受害者,他们没有做任何事引起这些不幸。”

告解——某人向神父忏悔,受到上帝的宽恕——有时因为太公式化而受到批评,有点像按下神赐的删除键。然而,这意味着鼓励人们意识到我们的弱点,为自己的罪恶和缺点承担责任,决心过更好的生活。当我读到年轻人后悔自己曾经发表在互联网上的内容,渴望全新的开始时,我决定支持他们。考虑让自己后悔的行为是在道德方面更加负责的第一步。我很幸运地生活在青少年不慎重的举止不会保存在云笔记的时代。鼓励年轻人担忧他们的网络在线历史,我本能地想到,“多亏有上帝的恩惠施予我们。”我期望我不是唯一的一个。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
2 adverse 5xBzs     
adj.不利的;有害的;敌对的,不友好的
参考例句:
  • He is adverse to going abroad.他反对出国。
  • The improper use of medicine could lead to severe adverse reactions.用药不当会产生严重的不良反应。
3 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
4 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
5 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
6 instinctively 2qezD2     
adv.本能地
参考例句:
  • As he leaned towards her she instinctively recoiled. 他向她靠近,她本能地往后缩。 来自《简明英汉词典》
  • He knew instinctively where he would find her. 他本能地知道在哪儿能找到她。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴