英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

【英语早间课堂】话说地道美语 Lesson 16(3)

时间:2015-12-23 02:11来源:互联网 提供网友:yajing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
【课堂热身】
首先,let's warm up. 我们先来热热身。In lesson sixteen, we know the phrase ,"put a new face on" means not only "change something existing and make it present a new aspect" but also "change one of somebody's moods". 那么在第十六课的第一讲中我们知道了put a new face on是使......焕然一新的意思,在第二讲中我们知道put a new face on是转换心情的意思。作为“使......焕然一新”的意思解时,put a new face on中介词on后面只能跟表示物的名词或者是代词,而作为“转换心情”的意思解时,put a new face on中介词on后面就是跟表示人的名词或者是代词。
【今日课题】
We have much more words to express "焕然一新", so I'd like to talk about some of them this morning. And now let's come to the third lecture in Lesson Sixteen. 那么今天我们就走进第16课拓展篇的学习。亲爱的朋友,are you ready? Here we go!
【课堂详解】
1. take on a new look“Take on a new look”这个短语中的关键短语是“take on”。It means "to begin to have a appearance or quality, etc.". 它的意思是“具有(特征)”或者是“呈现(面貌)”。For example: His voice took on a more serious tone1. 他的语气变得严肃起来了。Colors also take on meaning from the social contexts2 in which we've grown up. 在我们生长的生活环境中,颜色也具有一些含义。是的,像红色(red)则有激情之意,白色(white)则有纯洁之意,而蓝色(blue)则有郁郁寡欢的心情之意。
那么我们把a new look放于take on后面,就是呈现新面貌的意思。不知大家感觉到没有,当我们说“焕然一新”的时候,我们的感情会比说“呈现新面貌”来得激动。那么,我们如何用take on a new look来传达出我们的内心情感呢?如果讲中文的“焕然一新”用英文诠释得尽善尽美呢?好,我们不要忘了副词的魅力。我们用上表示“完全地”“彻底地”这些意思的程度副词,例如:altogether , completely , thoroughly,entirely3,and so on。这些副词放于take on a new look中不定冠词“a”和形容词“new”之间,即:take on an entirely new look,take on an altogether new look,take on a completely new look,and so on。在这些短语中,程度副词修饰修饰形容词“new”。
Let's look at some example sentences to be familiar with it. 下面我们就通过一些例句来熟悉take on a new look这个短语作为“焕然一新”的意思。1. The old factory has taken on an altogether new look. 老工厂已经焕然一新。2. After going to a beauty salon4, you will take on a new look . 去做个美容,你会焕然一新。3. I'm sure the central and western China will take on an entirely new look in the near future. 我相信,中国的中西部地区在不久的将来将会呈现崭新的面貌。
从上面的例句中,我们可以看到使用take on a new look来表述“焕然一新”的意思时,主语既可以是物也可以是人,即:Somebody takes on a new look. Something takes on a new look. 某人焕然一新。某物焕然一新。请看下面这个句子:I hope a new look will be taken on in my hometown. (我希望我的家乡能展露一种新貌。)All my dear listeners,listen again! I hope/ a new look/ will be taken on/ in my hometown. 好,亲爱的听众朋友,您觉得这个句子是正确的还是错误的?Well , it is wrong. 这个句子是错误的。Take on a new look中的a new look是个名词性短语,虽然是宾语,但是不能提到句首作主语,使用被动语态表述句子的意思。Take something on或者是take on something做为“具有”,“呈现”的意思解时不用于被动语态。
Put a new face on和take on a new look都具有焕然一新的意思,但是这2个短语并非完全等同,那么我们下面就来辨析这2个短语。首先,从词性上来看,这2个短语都有“on”这个词,但是take on a new face中的on是副词,有“向上”的意思。而put a new face on中的on是介词,是指在......事情上,在......方面。第二,从时态上看,take on a new look不能用于被动语态,而put a new face on可以用于被动语态。第三,从短语意思来看,put a new face on具有“使......”的意思,含有“make”之意,而take a new look没有这个意思。Put a new face on的意思是使得某物焕然一新,take a new look是指某事物焕然一新。Put a new face on在一个句子中体现出“施动者”与“受动者”,而take on a new look在就是体现出“施动者”,没有“受动者”。这句话怎么理解呢?我们来看下面的句子:We put a new face on the house. 我们使屋子焕然一新。这里we是施动者,the house是受动者。即便是使用被动语态来说,字面上没有体现“施动者”,但意思上能体现“施动者”。 The house has taken an entirely new look. 屋子焕然一新了。这个句子the house是施动者,这里没有“受动者”。
最后,说一下,在这个短语中,on是副词,不要误认为是介词,我们以前说过了像这一类的短语,实义动词是次重读,副词才是重度。So , a stress falls on the adverb. Take on is pronounced as [.tei'gon] instead of ['teikgon].
【课堂总结】
Let's have a summary. Firstly , 我们学了take on a new look可以表示焕然一新的意思,但是要更为确切地表达出“焕然一新”的意思,可以在不定冠词a和形容词new之间加上程度副词altogether, entirely等等。Secondly5, 我们学了take on a new look 中的短语take on的意思以及这个短语的用法。意思是具有,呈现。不能用于被动语态。 Thirdly, 我们从词性上,语态上,意思上,辨析了put a new face on和take on a new look这2个含有“焕然一新”意思的短语。Finally , 我们讲了take on这个短语的发音,关键是哪里是重读,哪里是次重读。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tone bqFyP     
n.语气,音调,气度,色调;vt.(up)增强
参考例句:
  • There was a tone of mockery in his voice.他说话的语气含有嘲笑的意味。
  • Holmes used an informal,chatty tone in his essays.霍姆斯在文章中语气轻松随便。
2 contexts 9be90dc64c1f5b5c993ff11d732a8da0     
上下文( context的名词复数 ); 背景; 投资环境; 设备场境
参考例句:
  • Even seemingly innocuous words are offensive in certain contexts. 甚至看似毫无恶意的言辞在某些语境下都会引起冒犯。
  • Handheld devices are used in a variety of specific contexts. 手持设备会用在各种各样的具体情境下。 来自About Face 3交互设计精髓
3 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
4 salon VjTz2Z     
n.[法]沙龙;客厅;营业性的高级服务室
参考例句:
  • Do you go to the hairdresser or beauty salon more than twice a week?你每周去美容院或美容沙龙多过两次吗?
  • You can hear a lot of dirt at a salon.你在沙龙上会听到很多流言蜚语。
5 secondly cjazXx     
adv.第二,其次
参考例句:
  • Secondly,use your own head and present your point of view.第二,动脑筋提出自己的见解。
  • Secondly it is necessary to define the applied load.其次,需要确定所作用的载荷。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴