英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

智慧人生篇章 第56期:世界的奥运

时间:2017-07-05 08:22来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   When I'm sitting in the Multi-faith Centre at the Athlete's Village I can look around at the diverse representation of humanity I am with. 我坐在运动员村的宗教多元中心,环顾四周,看见了形形色色、各具代表的人。

  We are men and women, younger and older from almost every continent. 这里有男女老少、各种各样的运动员,他们来自各大洲。
  Some are very fit world class athletes and others of us, me included, are slightly over-weight middle-aged1 has-beens. 有些运动员体型健硕、享誉全球,而包括我在内的有些运动员早已过而立之年,身体也微微发胖了。
  Some believe in God as one distinct person, others believe in multiple deities2, while others consider divinity to be experienced within us all. 有些人信仰举世无双的上帝,有些人信仰诸神,而其他人坚信我们都有神性。
  In this context I have the honour of serving Canadian athletes and team officials as well as the broader Village community. 在这里,我很荣幸能为加拿大代表团的运动员和官员以及范围更广的奥运村服务。
  They are real people, many of whom are youth and young adults, addressing real life. 这里都是真真切切的人,而且很多都是年轻人,他们在这里和真正的生活打交道。
  Life doesn't take a holiday just because you are at the Olympics. 生活不会因为奥运会而休假。
  Injuries, disappointment, relational issues and bereavement3 are all part of the mix over these 17 days. 受伤、失落、关系问题以及丧亲将会在接下来的17天随时存在。
  I had the sobering privilege, in a previous Games, to be invited into a grieving athlete's life as they wrestled4 with the decision of whether to stay and compete or to go home after their father's sudden death. 在上届奥运会,我有幸和运动员一同经历了一次悲恸的生活经历。
  As they were in a pair's competition, it also affected5 the competitive opportunity for their partner. 他们父亲的骤然辞世令他们陷入两难境地,不知是该继续留下比赛还是回家奔丧。
  Having this memory of supporting these two athletes through their entire competition is a meaningful reminder6 even today of why I do what I do. 这段记忆曾在这两名运动员比赛时不断地激励他们,甚至现在对的我来说也意义非凡,时刻提醒着我为什么做我应该做的事。
  These real life challenges are no respecter of one's faith community or ethnicity. 这些真实的生活挑战是不分信仰与种族的。
  As a chaplain serving a diverse Olympic team I am deeply committed to honouring and showing respect to each person's choices regarding their journey of faith. 作为一名服务于多元化奥运团体的牧师,我竭尽所能并深切地尊重每个人对信仰旅程的抉择。
  Within a multi-faith environment I seek to serve others and to learn about the meaning of their faith to their daily life. 身处一个信仰多元化的环境之中,我寻觅着每一个服务对象,并从中了解到他们对每天生活的信仰和这其中的意义。
  Here in London my friends in the Faith Centre have helped me grow in my knowledge and appreciation7 of everything from Ramadan to kosher food. 在伦敦,宗教中心的朋友们帮助我扩充了从斋月到犹太教食物的方方面面的知识。
  You never stop learning. 学习永无止境!
  And yet I am convinced that knowing rootedness in my own faith life is critical to my ability to serve effectively in the Village. 当然我坚信要了解自我的信仰之源,这对我在奥运村的服务质量具有重要意义。
  As a follower8 of Christ in the Faith Centre and in my daily life I have an obligation to be an authentic9, consistent representative of him. 同时,作为一名基督教的信徒,每天在宗教中心我都有义务做一个真实的、始终如一的自我。
  But the second conviction does not dilute10 the strength of the first. 不过第而项义务并不会削弱第一项义务。
  In fact I am honestly convinced that if all believers shared these two commitments, 事实上,我坚信倘若所有的信仰者都能谨遵这两项义务,
  to show genuine honour and service of persons of other faiths and to live as authentic representatives of their own faith that the quality of life locally and globally would be radically11 altered for the good. 诚挚地尊敬并服务于其他宗教的信仰者们,真正地作为自己的信仰代表而活着,那么全球各地的生活质量将会极大地提高。
  It is crucial that within our individual contexts we learn to do the hard work of engaging our diversity with both respect for others and a passionate12 commitment to who we are. 对于个人而言,我们每个人都要学会在尊重他人,尊重对我们热心奉献的人的同时,把自己多样性的一面融入其中。这项工作任重而道远,而且至关重要。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 middle-aged UopzSS     
adj.中年的
参考例句:
  • I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
  • The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
2 deities f904c4643685e6b83183b1154e6a97c2     
n.神,女神( deity的名词复数 );神祗;神灵;神明
参考例句:
  • Zeus and Aphrodite were ancient Greek deities. 宙斯和阿佛洛狄是古希腊的神。 来自《简明英汉词典》
  • Taoist Wang hesitated occasionally about these transactions for fearof offending the deities. 道士也有过犹豫,怕这样会得罪了神。 来自汉英文学 - 现代散文
3 bereavement BQSyE     
n.亲人丧亡,丧失亲人,丧亲之痛
参考例句:
  • the pain of an emotional crisis such as divorce or bereavement 诸如离婚或痛失亲人等情感危机的痛苦
  • I sympathize with you in your bereavement. 我对你痛失亲人表示同情。 来自《简明英汉词典》
4 wrestled c9ba15a0ecfd0f23f9150f9c8be3b994     
v.(与某人)搏斗( wrestle的过去式和过去分词 );扭成一团;扭打;(与…)摔跤
参考例句:
  • As a boy he had boxed and wrestled. 他小的时候又是打拳又是摔跤。
  • Armed guards wrestled with the intruder. 武装警卫和闯入者扭打起来。 来自《简明英汉词典》
5 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
6 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
7 appreciation Pv9zs     
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
参考例句:
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
8 follower gjXxP     
n.跟随者;随员;门徒;信徒
参考例句:
  • He is a faithful follower of his home football team.他是他家乡足球队的忠实拥护者。
  • Alexander is a pious follower of the faith.亚历山大是个虔诚的信徒。
9 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
10 dilute FmBya     
vt.稀释,冲淡;adj.稀释的,冲淡的
参考例句:
  • The water will dilute the wine.水能使酒变淡。
  • Zinc displaces the hydrogen of dilute acids.锌置换了稀酸中的氢。
11 radically ITQxu     
ad.根本地,本质地
参考例句:
  • I think we may have to rethink our policies fairly radically. 我认为我们可能要对我们的政策进行根本的反思。
  • The health service must be radically reformed. 公共医疗卫生服务必须进行彻底改革。
12 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   智慧人生
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴