英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

侏罗纪搏击俱乐部 第99期:恐龙夫妻协同作战

时间:2016-11-16 03:10来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   We see the same sort of behavior among lions where the male will simply act as a distraction1 to drive prey2 towards the awaiting female.

  我们在狮群中见到类似行为雄狮只是起干扰作用把猎物赶向等待着的雌性。
  It's a great way to ambush3 prey while limiting the potential harm to the Ceratosaurus and they know that the prey is going to take the easiest route of escape and that's going to be on that game trail.
  这是伏击捕猎的好方法减小了角鼻龙所冒的风险,它们知道猎物会选择最容易的路线逃跑,而那就在那条小路上。
  Once the male knows that the prey has gotten on the game trail, the chase ensues.
  当雄性发现猎物上了小路追逐就开始了。
  The Ceratosaurus is trying to make as much noise as he can, he's trying to drive the prey into the waiting arms of the hidden mate.
  角鼻龙尽量发出很大的声音,试图将猎物送进隐藏着的伴侣等待的怀抱中。
  Anticipating the prey being driven towards her by her mate, she prepares to spring their trap.
  预测到猎物被她的同伴赶向她,她准备启动他们的陷阱。
  But she herself is being hunted.
  但是她自己也同样成了目标。
  She has no idea that while she was laying an ambush for this prey, she herself is being preyed4 upon.
  它完全不知道在它准备伏击猎物之时,自己已经被瞄上了。
  35-foot long, 4-ton Allosaurus is within a striking distance.
  35英尺长、四吨重的异特龙已经进入攻击范围。
  He slowly begins to move up behind her, trying to be as quiet as he can.
  它慢慢向雌角鼻龙后面靠近,尽量不发出声音。
  With his heavily padded feet, the 4-ton Allosaurus is able to approach within striking distance of the wary5 Ceratosaurus.
  依靠脚上厚厚的肉垫,这个四吨的庞然大物能够来到谨慎的角鼻龙的攻击范围。
  The foot of Allosaurus is perfectly6 designed to muffle7 the sound of its approach if it needed to be quiet.
  异特龙脚的设计在其需要时能很好地消除声音。
  Oblivious8 to its mate's peril9, the first Ceratosaurus continues his quest for quarry10.
  未察觉他同伴的危险,第一只角鼻龙继续他的猎物追逐。
  The female senses something is behind her, but it's too late.
  雌角鼻龙感觉她后面有东西,但是已经太晚了。
  Before she has time to turn her head, the Allosaurus unleashes11 a one-ton crush of teeth.
  她还没来得及回头,异特龙的牙齿就已经发出了一吨的咬合力。
  All she sees is the wide-open mouth of the Allosaurus who crushes her by the neck, snapping the bones as if they were twigs12.
  她看到的就是异特龙张开的血盆大口,咬断了它的脖子就如同弄断树棍一般。
  Her neck is broken. She's completely lifeless and slams to the ground.
  她的脖子断了。她完全失去生气的身体轰然倒地。
  The attack is so swift that the first Ceratosaurus has no idea that things are not going to plan.
  这次攻击异常迅速,第一只角鼻龙还不知道事情没有按照计划来。
  Now the Allosaurus can turn its attention to the male who is rushing in thinking the female would jump out at any moment.
  现在异特龙的注意力转向了认为雌性角鼻龙会随时跳出来正冲过来的雄性。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 distraction muOz3l     
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
参考例句:
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
2 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
3 ambush DNPzg     
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
参考例句:
  • Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy.我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
  • Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
4 preyed 30b08738b4df0c75cb8e123ab0b15c0f     
v.掠食( prey的过去式和过去分词 );掠食;折磨;(人)靠欺诈为生
参考例句:
  • Remorse preyed upon his mind. 悔恨使他内心痛苦。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He had been unwise and it preyed on his conscience. 他做得不太明智,这一直让他良心不安。 来自辞典例句
5 wary JMEzk     
adj.谨慎的,机警的,小心的
参考例句:
  • He is wary of telling secrets to others.他谨防向他人泄露秘密。
  • Paula frowned,suddenly wary.宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
6 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
7 muffle gFjxn     
v.围裹;抑制;发低沉的声音
参考例句:
  • Mother made an effort to muffle her emotions.母亲努力控制自己的感情。
  • I put my hand over my mouth to muffle my words,so only my friend could hear. 我把手挡在嘴上,遮住声音,仅让我的朋友听到。
8 oblivious Y0Byc     
adj.易忘的,遗忘的,忘却的,健忘的
参考例句:
  • Mother has become quite oblivious after the illness.这次病后,妈妈变得特别健忘。
  • He was quite oblivious of the danger.他完全没有察觉到危险。
9 peril l3Dz6     
n.(严重的)危险;危险的事物
参考例句:
  • The refugees were in peril of death from hunger.难民有饿死的危险。
  • The embankment is in great peril.河堤岌岌可危。
10 quarry ASbzF     
n.采石场;v.采石;费力地找
参考例句:
  • Michelangelo obtained his marble from a quarry.米开朗基罗从采石场获得他的大理石。
  • This mountain was the site for a quarry.这座山曾经有一个采石场。
11 unleashes df71589788f4116b2d7f3e79785af31d     
v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的第三人称单数 )
参考例句:
  • These findings qualify the common view that economic growth unleashes myriad discontents. 这些发现,纠正了一个普遍观点,即经济发展使人们尽情宣泄不满。 来自互联网
  • This caster unleashes a storm of electric discharge on the enemy. 法师向敌人释放出一片电火花的风暴。 来自互联网
12 twigs 17ff1ed5da672aa443a4f6befce8e2cb     
细枝,嫩枝( twig的名词复数 )
参考例句:
  • Some birds build nests of twigs. 一些鸟用树枝筑巢。
  • Willow twigs are pliable. 柳条很软。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   侏罗纪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴