英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 雀巢结束对国际田联的赞助

时间:2018-04-10 08:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, I'm Sue Montgomery with the BBC News.

Aid agencies have warned that a humanitarian1 crisis in Syria caused by fighting around the northern city of Aleppo, is turning into an utter catastrophe2. Thousands of people are fleeing a Russian-backed government offensive. Imogen Foulkes reports.

The Red Cross says that at least 50,000 people have been displaced from Aleppo by the recent fighting. In the city itself, water supplies have been cut for the last two weeks. The pumping stations destroyed. Electricity and fuel are running short. The usual routes the aid agencies use from Turkey south into Syria are now blocked. The medical charity Doctors Without Borders, says at least three hospitals it has been supporting have been hit by airstrikes.

The Turkish leadership has launched scathing3 attacks on the UN and the US over their response to the deepening crisis in northern Syria. The Prime Minister, Ahmet Davutoglu, accused the UN of hypocrisy4.

Some circles are not lifting a finger to end the crisis in Syria. And the Russian bombardments are causing the streams of refugees, as there is nobody who dares to tell the Russians they must stop this. The same people are saying that Turkey should open its borders. I see it as hypocrisy.

The US Federal Justice Department is bringing a lawsuit5 against the city of Ferguson in Missouri in an attempt to enforce reform of its policing. The US atternoy general Loretta Lynch accused Furguson's police department of systematic6 failings, that disproportionally affect the African-American community. The residents of Ferguson have suffered the deprivation7 of their constitutional rights, the rights guaranteed to all Americans for decades. They have waited decades for justice. They should not be forced to wait any longer. The shooting dead by a white police officer of a black man Michael Brown in 2014 became a flash point, that has sparked a national debate about police violence.

The multi-national food and drink company Nestle has ended its partnership8 with the world governing body of athletics9, the IAAF. It cited fears of the negative publicity11 associated with recent doping and corruption12 scandals in the sport would effect its own reputation. Nestle was sponsoring an athletic10 program for children. The IAAF president Sebastian Coe said he would not accept the decision. Our correspondent Richard Conway assesses its impact on the IAAF.

Financially it's not significant. It is more reputational. It is again that drip, drip, drip effect of scandal and problem surrounding the sport. Everytime they have tried to get on even keel to try and start impletment change, something else happens. In terms of getting back on the front foot and trying to reestablish some reputation, some integrity, this is the last thing they need.

BBC news.

The US Senate has overwhelmingly backed a draft legislation to toughen sanctions against North Korea. The bill targets the country's ability to finance the development of nuclear warheads and the missiles needed to deliver them. It must now go back to the House of Representatives, but its exact agreement will soon be reached on the measure.

In the US, two more Republicans have dropped out of the race to become the Party's presidential candidate. They are the governor of New Jersey13, Chris Christie as well as the former Hewlett-Packard chief executive Carly Fiorina. This report from Laura Becca.

The New Jersey governor had been backing on a strong finish in New Hapshire, and spent a lot of money and time in the state. He branded himself as the candidate who could tell it like it is. But in a crowded field of Republicans and with a dominated front runner and businessman Donald Trump14, Chris Christie struggled.

He could only manage sixth place. The former Hewlett-Packard chief executive Carly Fiorina has also dropped out of the race. There are now seven Republicans left, all heading to South Carolina for the next vote in this contest. It could prove pivotal as the Party searches for an establishment candidate who could challenge Donald Trump for the nomination15.

Prosecutors16 have called for a life sentence for the former leader of Chad, Hissene Habre, who is standing18 trial in Senegal, on charges of crimes against humanity. The special prosecutor17 said there was enough evidence to prove the dictator had had tens of thousands political opponents killed, during his 8 year of rule.

A specially19 recruited group of priests and monks20 with enhanced powers of forgiveness have begun a year long mission to absolve21 the sins of Roman Catholics in some of the farthest-flung corners of the world. The 1100 missionaries22 of mercy have been handpicked by Pope Francis, and have been given license23 to forgive transgressions24.

苏·蒙哥马利为你播报BBC新闻。

援助机构警告称,叙利亚北部城市阿勒颇周围的战斗导致的人道主义危机已经变成一场大灾难,成千上万人在逃离俄罗斯支持下的政府进攻。伊莫金·福克斯报道。

红十字会称至少5万人因最近的战斗从阿勒颇离开,在这座城市里,水供应已被切断两周,抽水站被摧毁,电力和燃料已经不足,从土耳其南部到叙利亚之间被援助机构用来运输的线路已被封锁。医疗慈善机构无国界医生组织称至少三所它所支持的医院受到空袭。

土耳其领导层对联合国和美国就叙利亚北部危机的应对进行严厉批评,总理达武特奥卢指责联合国虚伪。

有的集团不愿动举手之劳来结束叙利亚危机,俄罗斯的轰炸导致难民流离失所,没有人敢站出来告诉俄罗斯必须停止这一切,而又是这些人在说土耳其应该开放边境,我觉得这很虚伪。

美国联邦司法部起诉密苏里州弗格森市,希望对该市的警察进行改革。美国司法部长洛雷塔·林奇指控弗格森警察局存在系统性失误,这就严重影响到非裔美国人社区。几十年来,弗格森市居民的宪法权利、所有美国人应该享受的权利被剥夺,他们等待了几十年,希望得到正义,我们不该让他们再等待下去了。2014年白人警察开枪打死黑人迈克尔·布朗一案成为了导火线,导致全国范围对警察暴力的大辩论。

跨国食品与饮品公司雀巢已经结束与世界田径管理机构国际田联( IAAF)的合作关系,称担心最近田径方面的兴奋剂和腐败丑闻会影响到公司的公众形象。雀巢一直赞助一个儿童田径项目,国际田联主席塞巴斯蒂安·科称不会接受该决定。记者理查德·康维评估了这件事对国际田联的影响。

从财务方面看这件事问题不大,但对声誉有很大影响。问题在于与田径运动丑闻和问题造成的影响,每次我们试图进行改革时都发生了其他事情,他们现在需要做的是挽回一些声誉和诚信,这是他们目前最需要的。

BBC新闻。

美国参议院压倒性地通过了一项意在加强对朝鲜制裁的立法草案,该法案打击的是朝鲜用以开发核弹头和发射核弹头所需导弹的融资能力,该法案现在必须递交给众议院,但马上会就该措施达成具体协议。

在美国,又有两名共和党候选人推出该党的总统竞选,他们分别是新泽西州州长克里斯·克里斯蒂和惠普前首席执行官卡莉·菲奥莉娜。劳拉·贝卡报道。

这位新泽西州长在新罕布什尔州的激烈竞争中一直落在后面,他在该州花去大量资金和时间,他宣称自己是一位直言不讳的候选人。但在人才济济的共和党阵营,有独占鳌头的商人唐纳德·特朗普为竞争对手,克里斯·克里斯蒂一直力不从心,只能屈居第六位。惠普前总裁卡莉·菲奥莉娜也退出竞选,目前共和党还有7位候选人,都在为南卡州下次竞选摩拳擦掌,这次投票很重要,因为共和党要选出一位能和唐纳德·特朗普一决雌雄的候选人。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
2 catastrophe WXHzr     
n.大灾难,大祸
参考例句:
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
3 scathing 2Dmzu     
adj.(言词、文章)严厉的,尖刻的;不留情的adv.严厉地,尖刻地v.伤害,损害(尤指使之枯萎)( scathe的现在分词)
参考例句:
  • a scathing attack on the new management 针对新的管理层的猛烈抨击
  • Her speech was a scathing indictment of the government's record on crime. 她的演讲强烈指责了政府在犯罪问题上的表现。 来自《简明英汉词典》
4 hypocrisy g4qyt     
n.伪善,虚伪
参考例句:
  • He railed against hypocrisy and greed.他痛斥伪善和贪婪的行为。
  • He accused newspapers of hypocrisy in their treatment of the story.他指责了报纸在报道该新闻时的虚伪。
5 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
6 systematic SqMwo     
adj.有系统的,有计划的,有方法的
参考例句:
  • The way he works isn't very systematic.他的工作不是很有条理。
  • The teacher made a systematic work of teaching.这个教师进行系统的教学工作。
7 deprivation e9Uy7     
n.匮乏;丧失;夺去,贫困
参考例句:
  • Many studies make it clear that sleep deprivation is dangerous.多实验都证实了睡眠被剥夺是危险的。
  • Missing the holiday was a great deprivation.错过假日是极大的损失。
8 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
9 athletics rO8y7     
n.运动,体育,田径运动
参考例句:
  • When I was at school I was always hopeless at athletics.我上学的时候体育十分糟糕。
  • Our team tied with theirs in athletics.在田径比赛中,我们队与他们队旗鼓相当。
10 athletic sOPy8     
adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的
参考例句:
  • This area has been marked off for athletic practice.这块地方被划出来供体育训练之用。
  • He is an athletic star.他是一个运动明星。
11 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
12 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
13 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
14 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
15 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
16 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
17 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
18 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
19 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
20 monks 218362e2c5f963a82756748713baf661     
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
参考例句:
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
21 absolve LIeyN     
v.赦免,解除(责任等)
参考例句:
  • I absolve you,on the ground of invincible ignorance.鉴于你不可救药的无知,我原谅你。
  • They agree to absolve you from your obligation.他们同意免除你的责任。
22 missionaries 478afcff2b692239c9647b106f4631ba     
n.传教士( missionary的名词复数 )
参考例句:
  • Some missionaries came from England in the Qing Dynasty. 清朝时,从英国来了一些传教士。 来自《简明英汉词典》
  • The missionaries rebuked the natives for worshipping images. 传教士指责当地人崇拜偶像。 来自《现代汉英综合大词典》
23 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
24 transgressions f7112817f127579f99e58d6443eb2871     
n.违反,违法,罪过( transgression的名词复数 )
参考例句:
  • Many marine transgressions occur across coastal plains. 许多海运是横越滨海平原。 来自辞典例句
  • For I know my transgressions, and my sin always before me. 因为我知道我的过犯,我的罪常在我面前。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴