英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 哥伦比亚斗牛场附近发生爆炸

时间:2018-04-25 06:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

BBC News with Elly Mecue.

Thousands of Iraqi government forces have advanced into a handful of villages on the opening day of an offensive to recapture the city of Mosul from the Islamic State group. A BBC correspondent saw weapons and ammunition1 abandoned by the Jihadists. The first target appears to be Mosul's airport. IS militants2 are fighting back.

Rebel factions3 in Syria that have supported recent peace moves say that an intensification4 of Syrian government bombing and shelling has put the current fragile ceasefire in jeopardy5. The rebel groups say they reserve the right to respond to the attacks, denouncing them as a bloody6 message from what they called a criminal regime.

Sweden has asked the US State Department to explain what President Trump7 meant when he referred to an apparent attack in the Nordic country on Friday. The comments met with ridicule8 on Twitter with people listing imaginary situations including the former pop group Aba and the furniture giant IKEA.

Donald Trump's Chief of Staff Reince Priebus has defended the president's use of the phrase, enemy of the people, to describe the US press. Mr. Priebus said too many news outlets9 were putting out fake news and not broadcasting the achievements of the administration.

At least 34 people are now thought to have died in a car bomb attack in the Somalia capital Mogadishu. The new President Mohamed Abdullahi Mohamed blamed the Islamist group Al-Shabab.

There's been an explosion near the bull ring in the Colombian capital Bogota.Many police officers were injured in the blast and one is reported to have been gravely wounded. They had been deployed10 ahead of expected protests against the latest Sunday bull fight.

And unauthorized protests against an unpopular tax on people who are seen as under employed have spread from the Belarusian capital Minsk to other cities.They are seeking the repeal11 of the tax instigated12 by Belarus' authoritarian13 President Alexander Lukashenko.

Elly Mecue为您报道BBC新闻。

从伊斯兰国激进组织手中重新夺取摩苏尔城的重大行动的第一天,数千名伊拉克政府军攻入几座村庄。BBC一名通讯员看到了圣战分子丢弃的武器和弹药。第一个目标似乎是摩苏尔机场。IS激进分子正在还击。

支持最近的和平协议的叙利亚叛军派系表示,叙利亚政府轰炸和炮击的加强导致目前已经非常脆弱的停火协议更加岌岌可危。叛军组织表示,他们保留对袭击做出回应的权利,谴责这是罪恶的政权发出的血腥的信息。

瑞典要求美国国务院解释,特朗普总统周五在这个日耳曼国家提到的明显的攻击是什么意思。这些言论在社交网站推特上遭遇讽刺,人们列举了许多虚构的场景,包括前流行乐团Aba和家具巨头宜家。

唐纳德·特朗普政府幕僚长雷恩斯·普利巴斯(Reince Priebus)为总统使用“人民的敌人”一词来形容美国媒体作出辩护。普利巴斯表示,过多消息渠道散播虚假新闻,并没有报道政府取得的成绩。

索马里首都摩加迪沙发生一起汽车炸弹袭击,造成至少34人死亡。新总统穆罕默德·阿卜杜拉希·穆罕默德(Mohamed Abdullahi Mohamed)对伊斯兰激进组织青年党提出谴责。

哥伦比亚首都波哥大斗牛场附近发生一起爆炸。许多警察在爆炸中受伤,其中一人伤势严重。当局部署这些警察是为了预防可能反对周日斗牛比赛的抗议活动。

对失业人群收税导致未经批准的抗议活动,现在抗议活动已经从白俄罗斯首都明斯克扩散到其他城市。他们希望废除白俄罗斯独裁总统亚历山大·卢卡申科 (Alexander Lukashenko)提出的税收政策。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ammunition GwVzz     
n.军火,弹药
参考例句:
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 factions 4b94ab431d5bc8729c89bd040e9ab892     
组织中的小派别,派系( faction的名词复数 )
参考例句:
  • The gens also lives on in the "factions." 氏族此外还继续存在于“factions〔“帮”〕中。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • rival factions within the administration 政府中的对立派别
4 intensification 5fb4d5b75a27bb246c651ce88694cc97     
n.激烈化,增强明暗度;加厚
参考例句:
  • The intensification of the immunological response represents the body's natural defense. 增强免疫反应代表身体的自然保卫。 来自辞典例句
  • Agriculture in the developing nations is not irreversibly committed, to a particular pattern of intensification. 发展中国家的农业并没有完全为某种集约化形式所束缚。 来自辞典例句
5 jeopardy H3dxd     
n.危险;危难
参考例句:
  • His foolish behaviour may put his whole future in jeopardy.他愚蠢的行为可能毁了他一生的前程。
  • It is precisely at this juncture that the boss finds himself in double jeopardy.恰恰在这个关键时刻,上司发现自己处于进退两难的境地。
6 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
7 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
8 ridicule fCwzv     
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄
参考例句:
  • You mustn't ridicule unfortunate people.你不该嘲笑不幸的人。
  • Silly mistakes and queer clothes often arouse ridicule.荒谬的错误和古怪的服装常会引起人们的讪笑。
9 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
10 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
11 repeal psVyy     
n.废止,撤消;v.废止,撤消
参考例句:
  • He plans to repeal a number of current policies.他计划废除一些当前的政策。
  • He has made out a strong case for the repeal of the law.他提出强有力的理由,赞成废除该法令。
12 instigated 55d9a8c3f57ae756aae88f0b32777cd4     
v.使(某事物)开始或发生,鼓动( instigate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The government has instigated a programme of economic reform. 政府已实施了经济改革方案。
  • He instigated the revolt. 他策动了这次叛乱。 来自《现代汉英综合大词典》
13 authoritarian Kulzq     
n./adj.专制(的),专制主义者,独裁主义者
参考例句:
  • Foreign diplomats suspect him of authoritarian tendencies.各国外交官怀疑他有着独裁主义倾向。
  • The authoritarian policy wasn't proved to be a success.独裁主义的政策证明并不成功。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴