英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

扎克伯格公布2017新年计划

时间:2017-01-06 04:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Mark Zuckerberg really wants to escape the Silicon1 Valley bubble.

  看来扎克伯格的确想要逃离硅谷泡沫。
  The Facebook CEO and cofounder said Tuesday that his New Year's resolution is to visit and meet with people from every state in the US by the end of 2017.
  脸书网首席执行官兼联合创始人扎克伯格3日表示,他的新年愿望是在2017年年底前到访美国各州,与各州民众见面。
  "I've spent significant time in many states already, so I'll need to travel to about 30 states this year to complete this challenge," Zuckerberg wrote in a Facebook post.
  他在脸书上发帖称,“我已经在许多州呆过很长时间,因此今年我需要再去30个州来完成这项挑战。”
  Zuckerberg is famous for his ambitious -- some might say eccentric - New Year's challenges, including learning Mandarin2, meeting a new person every day and only eating meat that he kills himself.
  扎克伯格壮志满怀的(有些也可以称为古怪的)新年挑战广为人知,其中包括学习普通话、每天见一个不同的人以及只吃自己亲手屠宰的动物肉等。
  In 2016, he tackled two challenges: running 365 miles in a year and designing a personal AI assistant to help automate3 tasks in his home.
  2016年,他完成了两项挑战:一年内跑365英里,设计一款私人人工智能助手帮其自动打理家务。
  This year's challenge was informed by what Zuckerberg describes as a "turning point in history" caused by the combination of "technology and globalization."
  扎克伯格将今年制定的挑战称为由“技术和全球化”相互结合引发的“历史转折”。
  While Zuckerberg does not refer to the 2016 election explicitly4, he alludes5 to a "greater sense of division" in the country and a need to make sure "the game... works for everyone."
  扎克伯格虽然没有明确提到2016年的大选,但他暗示美国的“分裂感更加强烈”,需要确保“游戏适合所有人”。
  "After a tumultuous last year, my hope for this challenge is to get out and talk to more people about how they're living, working and thinking about the future," Zuckerberg says.
  “在经历了过去一年的动荡后,我希望自己通过这项挑战走出去,与更多人交流,了解他们如何生活、工作,以及他们对未来的看法。
  After Donald Trump6 won the presidential election, some in Silicon Valley admitted they were disconnected with much of the country. One SpaceX exec, who previously7 worked for Zuckerberg, went so far as to quit his job to travel the country and bridge the "Growing gulf8... between coastal9 elites10 and communities left behind by globalization."
  特朗普赢得总统大选后,一些硅谷公司承认他们与美国的大部分地区是隔绝的。一位曾效力于扎克伯格的太空探索技术公司高管甚至因此辞去工作周游全国,以消除沿海精英阶层与在全球化中掉队的群体之间的隔阂。
  Now Zuckerberg is following suit - while keeping his day job, of course.
  如今,扎克伯格正在效仿此举——不过他当然还要继续自己的正职。
  "Recently, I've traveled around the world and visited many cities," Zuckerberg wrote in his post. "Now I'm excited to explore more of our country and meet more people here."
  扎克伯格在脸书上写道,“前不久,我周游了世界各地,也到访了许多城市。现在,我非常期待能多多了解美国,见到更多的美国民众。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 silicon dykwJ     
n.硅(旧名矽)
参考例句:
  • This company pioneered the use of silicon chip.这家公司开创了使用硅片的方法。
  • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp.芯片就是一枚邮票大小的硅片。
2 Mandarin TorzdX     
n.中国官话,国语,满清官吏;adj.华丽辞藻的
参考例句:
  • Just over one billion people speak Mandarin as their native tongue.大约有十亿以上的人口以华语为母语。
  • Mandarin will be the new official language of the European Union.普通话会变成欧盟新的官方语言。
3 automate oPLyy     
v.自动化;使自动化
参考例句:
  • Many banks have begun to automate.许多银行已开始采用自动化技术。
  • To automate the control process of the lathes has become very easy today.使机床的控制过程自动化现已变得很容易了。
4 explicitly JtZz2H     
ad.明确地,显然地
参考例句:
  • The plan does not explicitly endorse the private ownership of land. 该计划没有明确地支持土地私有制。
  • SARA amended section 113 to provide explicitly for a right to contribution. 《最高基金修正与再授权法案》修正了第123条,清楚地规定了分配权。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
5 alludes c60ee628ca5282daa5b0a246fd29c9ff     
提及,暗指( allude的第三人称单数 )
参考例句:
  • In the vegetable kingdom Mr. Mivart only alludes to two cases. 在植物界中,密伐脱先生仅提出两点。
  • Black-box testing alludes to test that are conducted at the software interface. 黑箱测试是指测试软件接口进行。
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
8 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
9 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
10 elites e3dbb5fd6596e7194920c56f4830b949     
精华( elite的名词复数 ); 精锐; 上层集团; (统称)掌权人物
参考例句:
  • The elites are by their nature a factor contributing to underdevelopment. 这些上层人物天生是助长欠发达的因素。
  • Elites always detest gifted and nimble outsiders. 社会名流对天赋聪明、多才多艺的局外人一向嫌恶。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   扎克伯格
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴