英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国惊现神秘“摇钱树”

时间:2013-02-22 00:33来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Who says money doesn't grow on trees?

  英国惊现神秘“摇钱树”
  They say money doesn't grow on trees. But it certainly appears to do so on the mysterious coin-studded trunks dotted around the UK's woodland.
  众所周知,天上不会掉馅饼,树上也不会长钱,但在遍布英国的林地里,却长满了神秘的嵌满硬币的“摇钱树”。
  The strange phenomenon of gnarled old trees with coins embedded1 all over their bark has been spotted2 on trails from the Peak District to the Scottish Highlands.
  从英国皮克区到苏格兰高地,粗糙的老树干的外皮上嵌满了硬币,这种情况十分奇特。
  The coins are usually knocked into felled tree trunks using stones by passers-by, who hope it will bring them good fortune.
  这些硬币通常是路人用石头敲进采伐木的树干的,希望以此带来好运。
  These fascinating spectacles often have coins from centuries ago buried deep in their bark and warped3 by the passage of time.
  “摇钱树”的树皮中深埋的硬币有些已有几百年历史,由于年代久远,已经有些扭曲。
  The tradition of making offerings to deities4 at wishing trees dates back hundreds of years, but this combination of the man-made and the natural is far more rare.
  通过许愿树给神明献上祭品的习俗可以追溯到几百年前,但自然和人工如此相结合的方式比较罕见。
  It used to be believed that divine spirits lived in trees, and they were often festooned with sweets and gifts - as is still done today at Christmas.
  旧时人们相信神灵住在树上,于是便将糖果和礼品系在树枝上,就像如今装饰圣诞树。
  The act is reminiscent of tossing money into ponds for good luck, or the trend for couples to attach 'love padlocks' to bridges and fences to symbolise lasting5 romance.
  这使人想起其他的祈福方式,比如向池塘内投入钱币以求好运,或是恋人在桥上或者栅栏上绑“同心锁”,象征爱情长久。
  Some pubs, such as the Punch Bowl in Askham, Cumbria, have old beams with splits in them into which coins are forced for luck.
  英格兰坎布里亚郡阿斯克哈姆的大酒杯酒吧为了图吉利,也放有嵌着硬币的木段。
  There are seven felled tree trunks with coins pushed into them in the picturesque6 village of Portmeirion, in Wales.
  在威尔士风景如画的村镇波特梅里恩,就有七棵这样的摇钱树。
  Meurig Jones, an estate manager at the tourist destination, told the BBC: 'We had no idea why it was being done when we first noticed the tree trunk was being filled with coins.
  这处旅游胜地的房地产主管莫里格?琼斯告诉英国广播公司:“最开始发现这些摇钱树时,我们也不知道为什么。”
  'I did some detective work and discovered that trees were sometimes used as "wishing trees" . In Britain it dates back to the 1700s - there is one tree in Scotland somewhere which apparently7 has a florin stuck into it.'
  “我做过一些调查,发现有时人们把树当作‘许愿树’。在英国这个传统可以追溯到18世纪。苏格兰某地的一棵许愿树里还嵌有一枚弗罗林币。”
  He said that a sick person could press a coin into a tree and their illness would go away.
  他还说,病人把硬币敲进树干就可以痊愈。
  'If someone then takes the coin out though, it's said they then become ill. We haven't publicised it at all, it's just happened,' he added. 'It's quite amazing really.'
  但他补充说:“如果有人把硬币取出来,就会生病。我们没有宣扬过这种说法,但的确发生过,太神奇了。”
  In Scotland, there is also a legend about a kissing tree. If a young man could drive a nail into a tree with one blow, he earned a kiss from his sweetheart.
  在苏格兰,还流传着关于“接吻树”的传说。如果一位年轻男士能一下就把钉子敲进树里,就能得到心上人的一个吻。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 embedded lt9ztS     
a.扎牢的
参考例句:
  • an operation to remove glass that was embedded in his leg 取出扎入他腿部玻璃的手术
  • He has embedded his name in the minds of millions of people. 他的名字铭刻在数百万人民心中。
2 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
3 warped f1a38e3bf30c41ab80f0dce53b0da015     
adj.反常的;乖戾的;(变)弯曲的;变形的v.弄弯,变歪( warp的过去式和过去分词 );使(行为等)不合情理,使乖戾,
参考例句:
  • a warped sense of humour 畸形的幽默感
  • The board has warped. 木板翘了。 来自《现代汉英综合大词典》
4 deities f904c4643685e6b83183b1154e6a97c2     
n.神,女神( deity的名词复数 );神祗;神灵;神明
参考例句:
  • Zeus and Aphrodite were ancient Greek deities. 宙斯和阿佛洛狄是古希腊的神。 来自《简明英汉词典》
  • Taoist Wang hesitated occasionally about these transactions for fearof offending the deities. 道士也有过犹豫,怕这样会得罪了神。 来自汉英文学 - 现代散文
5 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
6 picturesque qlSzeJ     
adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的
参考例句:
  • You can see the picturesque shores beside the river.在河边你可以看到景色如画的两岸。
  • That was a picturesque phrase.那是一个形象化的说法。
7 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摇钱树
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴