英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

你遭遇过让人头疼的“职场霸王”吗?

时间:2013-08-31 11:55来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   在很多影视作品中,我们都看到过以强欺弱的画面,可能是在监狱、学校或者工厂。这样的欺凌行为在英语中统称为bullying,而发出这样行为的人就是bully1。今天我们要说的,是在职场处处为难别人的workplace bully。

  If you are often humiliated2, belittled3 or called names by a colleague, you could be facing a workplace bully. The bully's remarks and actions may seem harmless at first but they are meant to be offensive and to show you in a poor light.
  如果你频繁被某个同事羞辱、蔑视或者辱骂,你面对的可能是一个“职场霸王”。这位“霸王”的言行起初可能并不会对你造成伤害,但其中的冒犯之意是显而易见的,而且会让你处于弱势地位。
  Here are five situations a bully might put you in:
  以下是常见的五种“霸王”行径:
  1. Constant prodding4 at meetings
  1. 在会议上处处针对你
  Some bullies5 take pleasure in interrupting you when you are making a presentation or are talking in an important meeting. They may ask questions unrelated to the presentation, or questions that could have waited till the end.
  有些“职场霸王”喜欢在你做演示或在重要会议上发言时打断你,并以此为乐。他们可能会问一些跟演示无关的问题,或者问一些本来可以等到会议结束时再问的问题。
  2. Taking credit for your work
  2. 抢走你的工作成果
  Another tactic6 that a bully might use is to take credit for your work.
  他们的另一个策略是把你的工作成果据为己有。
  3. Burdening you with extra work
  3. 给你指派很多额外的工作
  Newcomers to an organization sometimes get stuck with work over and above their job description.
  新进人员有时候会被很多职责范围以外的工作所负累。
  4. Jokes at your expense
  4. 拿你开涮
  If your colleague often makes fun of you or passes sarcastic7 remarks about you or your work, it may be more than just banter8.
  如果你的同事时常取笑你,或者对你或你的工作冷嘲热讽,这些可能并不仅仅是玩笑话。
  5. Indecent remarks
  5. 下流言论
  Women at work sometimes have to hear indecent remarks or put up with glances that make them uncomfortable.
  职场女性时不时会听到一些下流的言论,或者遭遇让她们不自在的眼神。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bully bully     
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
参考例句:
  • A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
  • The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。
2 humiliated 97211aab9c3dcd4f7c74e1101d555362     
感到羞愧的
参考例句:
  • Parents are humiliated if their children behave badly when guests are present. 子女在客人面前举止失当,父母也失体面。
  • He was ashamed and bitterly humiliated. 他感到羞耻,丢尽了面子。
3 belittled 39476f0950667cb112a492d64de54dc2     
使显得微小,轻视,贬低( belittle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She felt her husband constantly belittled her achievements. 她觉得她的丈夫时常贬低她的成就。
  • A poor but honest man is not to be belittled. 穷而诚实的人是不该让人小看的。
4 prodding 9b15bc515206c1e6f0559445c7a4a109     
v.刺,戳( prod的现在分词 );刺激;促使;(用手指或尖物)戳
参考例句:
  • He needed no prodding. 他不用督促。
  • The boy is prodding the animal with a needle. 那男孩正用一根针刺那动物。 来自《现代英汉综合大词典》
5 bullies bullies     
n.欺凌弱小者, 开球 vt.恐吓, 威胁, 欺负
参考例句:
  • Standing up to bullies takes plenty of backbone. 勇敢地对付暴徒需有大无畏精神。
  • Bullies can make your life hell. 恃强欺弱者能让你的日子像活地狱。
6 tactic Yqowc     
n.战略,策略;adj.战术的,有策略的
参考例句:
  • Reducing prices is a common sales tactic.降价是常用的销售策略。
  • She had often used the tactic of threatening to resign.她惯用以辞职相威胁的手法。
7 sarcastic jCIzJ     
adj.讥讽的,讽刺的,嘲弄的
参考例句:
  • I squashed him with a sarcastic remark.我说了一句讽刺的话把他给镇住了。
  • She poked fun at people's shortcomings with sarcastic remarks.她冷嘲热讽地拿别人的缺点开玩笑。
8 banter muwzE     
n.嘲弄,戏谑;v.取笑,逗弄,开玩笑
参考例句:
  • The actress exchanged banter with reporters.女演员与记者相互开玩笑。
  • She engages in friendly banter with her customers.她常和顾客逗乐。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   职场霸王
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴