英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

环保且时尚:剩菜瓜果摇身一变皮革潮品

时间:2015-08-18 23:47来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Soon you might not need to worry about wasting your food — you could just turn it into leather instead.

  也许很快你就无需担心浪费食物了,相反,你可以把食物变为皮革。
  Undergraduate design students in the Netherlands have come up with a new, eco-friendly process that converts leftover1 fruit and vegetables into durable2, leather-like material, possibly strong enough to be used for car seats, handbags and other products in the future.
  几个荷兰设计专业的本科生想出了一种有益生态的新型工艺,可以把剩余的水果蔬菜转化为经久耐用、类似皮革的材料,这种材料相当牢固,足够可以在将来用以制作汽车坐垫、手提包还有其他产品。
  The project, Fruitleather Rotterdam, began as a school assignment. After brainstorming3, the group of six decided4 to focus their work on social issues at the same time, and tackle the widespread problem of food waste.
  这一项目名为“鹿特丹水果皮革”,一开始是学校的作业。经过一番头脑风暴,六人小组决定关注社会议题,解决食物浪费的普遍问题。
  环保且时尚:剩菜瓜果摇身一变皮革潮品
  "The academy gives us a perfect view over the Binnerotte Square in Rotterdam, where they have a market each Tuesday and Saturday," Hugo de Boon5, who focuses on spatial6 design,said so. “We saw how the square would be completely littered with food waste (at the end of the day), so ... we realized this was a problem we would want to solve from a designer's point of view."
  “学院让我们对鹿特丹比诺洛特广场有了全方位的认识,那儿每周二、六都有集市,”专注于空间设计的雨果·德伯恩如是说道。”我们看到广场每天(日落时分)是怎么垃圾遍地的,所以...我们意识到这很成问题,想从设计者的视角来解决。“
  Fruitleather Rotterdam began taking leftover food off vendors7' hands, and started using fruit — mangos, oranges, nectarines, apples and more — to manufacture material. De Boon said the exact manufacturing process is "the group secret," but he offered the basics: After collecting food waste from the market stands, the team makes sure all seeds are taken out of the fruit before they cut it up and mash8 it. Then they remove all bacteria from the fruit by boiling it, to ensure that it won't rot. The next step is spreading the paste onto a "specific surface," which de Boon said is "crucial in the drying process." Once it's dried, the raw Fruitleather material is produced.
  “鹿特丹水果皮革”项目小组开始从摊贩手中取走剩余食物,着手开始用芒果、橘子、油桃、苹果等水果来制造材料。德伯恩称,确切的制造工艺流程是其”团队的秘密“,但他说了基本原理:先从集市摊位收集食物余料,接着团队确定水果所有的籽儿已取出,再把水果切碎、捣烂。然后,煮沸水果,祛除所有细菌,确保不会腐烂。下一步是把这团糊糊涂到”特定的表面上“,德伯恩称这是”干燥过程关键的一步“。一经干燥,水果皮革的原材料也就制作完毕了。
  They're hoping to develop new steps in the manufacturing process to improve the quality of the material, and also to meet the needs of specific products, such as furniture and clothing. However, de Boon wants to be clear that they are not focusing on any products in particular. "Many people make the mistake that we are currently just making bags. We used the bag as a visual for the public to show that products can be made out of the material, but it is the material itself that we produce," he said.
  他们希望可以在生产过程中多研发几道工序以提高材料的质量,同时也要满足特定产品的需求,如家具和服装。然而,德伯恩明确表示,他们没有特别想着力研究哪一款产品。“许多人误以为我们目前就是在做包。我们用包向公众作视觉展示,这种材料可以用来制作产品,但我们制造的是材料本身,”他说道。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 leftover V97zC     
n.剩货,残留物,剩饭;adj.残余的
参考例句:
  • These narrow roads are a leftover from the days of horse-drawn carriages.这些小道是从马车时代沿用下来的。
  • Wonder if that bakery lets us take leftover home.不知道那家糕饼店会不会让我们把卖剩的带回家。
2 durable frox4     
adj.持久的,耐久的
参考例句:
  • This raincoat is made of very durable material.这件雨衣是用非常耐用的料子做的。
  • They frequently require more major durable purchases.他们经常需要购买耐用消费品。
3 brainstorming 5x8zb5     
献计献策,合力攻关
参考例句:
  • With Brainstorming, treat the view on how to solve the problem rightly. 利用脑激励法(Brainstorming),正确对待学生实验中的问题解决观。
  • We are going to do some brainstorming soon. 我们很快就要做些脑力激荡。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 boon CRVyF     
n.恩赐,恩物,恩惠
参考例句:
  • A car is a real boon when you live in the country.在郊外居住,有辆汽车确实极为方便。
  • These machines have proved a real boon to disabled people.事实证明这些机器让残疾人受益匪浅。
6 spatial gvcww     
adj.空间的,占据空间的
参考例句:
  • This part of brain judges the spatial relationship between objects.大脑的这部分判断物体间的空间关系。
  • They said that time is the feeling of spatial displacement.他们说时间是空间位移的感觉。
7 vendors 2bc28e228525b75e14c07dbc14850c34     
n.摊贩( vendor的名词复数 );小贩;(房屋等的)卖主;卖方
参考例句:
  • The vendors were gazundered at the last minute. 卖主在最后一刻被要求降低房价。
  • At the same time, interface standards also benefIt'software vendors. 同时,界面标准也有利于软件开发商。 来自About Face 3交互设计精髓
8 mash o7Szl     
n.麦芽浆,糊状物,土豆泥;v.把…捣成糊状,挑逗,调情
参考例句:
  • He beat the potato into a mash before eating it.他把马铃薯捣烂后再吃。
  • Whiskey,originating in Scotland,is distilled from a mash of grains.威士忌源于苏格兰,是从一种大麦芽提纯出来的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   环保
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴