英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

影响普通人蜕变为百万富翁的三大因素

时间:2016-06-12 23:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Most high net worth Americans say they worked their way up from a lower class.

美国大多数高净值人士表示,他们是从下层社会一步步奋斗起来的。
That's according to a report released by U.S. Trust, based on a survey that asked 684 adults in the U.S. with $3 million or more of "investible assets" hundreds of questions.
这个结论来自于美国信托发布的一份报告,该报告是基于对美国684名拥有300万美元或更多的“可投资资产”的成年人所提出的包含数百个问题的一项调查。
About 77% of those surveyed said they grew up in the middle class or lower, including 19% who say they were poor.
大约有77%的受访者表示,自己出生在中产阶级或更低阶层的家庭,其中有19%的人甚至表示自己出生于穷人家。
影响普通人蜕变为百万富翁的三大因素
And they credit their success to three somewhat surprising factors: Hard work, ambition and family upbringing. Respondents even went so far as to say that these influences were much more important than "connections" or "innate1 talent."
不过,他们将成功归功于3个令人意想不到的因素:辛勤工作、积极进取和家庭教育。受访者还表示,相对而言,这些因素比“关系”或“天赋”更为重要。
"The points seem to be so traditional in nature," said Chris Heilmann, the chief fiduciary2 executive at U.S. Trust, Bank of America's private wealth management firm. "It's about deeply held family values rather than an inheritance or existing wealth,"
美国银行私人财富管理公司美国信托的高管克里斯·海勒曼表示:“这些观点看起来是很传统的。家庭价值要比继承或现有的财富更具影响力。”
The survey was also a shout-out to strict parents. About 80% of respondents said their parents were firm disciplinarians. They also named "academic achievement," "financial discipline" and "work participation3" as the family values that were most emphasized in their homes.
调查还显示,严格的父母也是绝大多数美国百万富翁成功的功臣。约有80%的受访者表示,父母对自己要求很严格。此外,受访者声称,“学术成就、财务约束和工作参与”也是他们的家庭教育中最为看重的几点。
"It indicates the American Dream seems to be alive and well," Heilmann said.
海勒曼说,“这表明美国梦仍然颇具生机,深入人心。”
Considering that some people might doubt that, Heilmann said that the results were "refreshing4, encouraging and a bit surprising."
考虑到可能有部分人对此怀疑,海勒曼解释称,这个结果“很振奋、鼓舞人心,也有点出乎意料”。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 innate xbxzC     
adj.天生的,固有的,天赋的
参考例句:
  • You obviously have an innate talent for music.你显然有天生的音乐才能。
  • Correct ideas are not innate in the mind.人的正确思想不是自己头脑中固有的。
2 fiduciary AkFxB     
adj.受托的,信托的
参考例句:
  • A company director owes a fiduciary duty to the company.公司董事应对公司负责受托人责任。
  • He was acting in a fiduciary capacity.他以受托人身份行为。
3 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
4 refreshing HkozPQ     
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的
参考例句:
  • I find it'so refreshing to work with young people in this department.我发现和这一部门的青年一起工作令人精神振奋。
  • The water was cold and wonderfully refreshing.水很涼,特别解乏提神。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   富翁
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴