-
(单词翻译:双击或拖选)
在《荷马史诗》中,特洛伊王子赫克托耳(Hector)是普里阿摩斯和赫卡柏的长子,也是特洛伊最伟大的英雄。他为人正直勇敢,是特洛伊军的领军人物中的一名勇士。而pup的意思是“小狗;自负的傻小子”。那么,难道赫克托耳王子是一条小狗,或是一个傻小子吗?不要误会,这可不是侮辱特洛伊王子的话语,它是一个警句,意思是“自从很久以前”。
至少在20世纪20年代,since Hector was1 a pup就出现了。当时hector是对狗流行的称呼,所以since Hector was a pup就成了一个双关语,既指出hector是狗的名称,又涉及到年代久远的英雄人物,于是这个短语就自然而然地引申为“自从很久以前”的意思了。
在荷马所作的描写古希腊特洛伊战争的英雄史诗《伊利亚特》中,Hector是一个大英雄,最后被阿喀琉斯杀死。可奇怪的是自从17世纪以来,hector作为动词却有了“威吓、欺凌”的意思。hector作为名词表示“虚张声势的人、恃强凌弱的人”。