英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

热门单词:“活佛转世制度”用英文怎么说?

时间:2015-09-19 15:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   今年是西藏自治区成立50周年,国务院新闻办6日发表有关西藏自治区的白皮书《民族区域自治制度在西藏的成功实践》(Successful Practice of Regional Ethnic1 Autonomy in Tibet),白皮书指出,达赖喇嘛无法否定中央政府对活佛转世的认定权。

  请看《中国日报》的报道:
  Beijing 'has undeniable endorsement2 right on the reincarnation system', document says.
  西藏白皮书指出,中央“对活佛转世制度有无法否定的认定权”。
  活佛转世制度
  “转世制度”用reincarnation system表示,即活佛转世制度(reincarnation system of living Buddhas),是藏传佛教解决教派和活佛传承问题的特有制度。Reincarnation(转世)是一种宗教概念,指人的肉身死亡(biological death)之后,灵魂(soul or spirit)可以投转到一个新的身体里开始新是生命。
  活佛转世制度作为西藏宗教特有的信仰和传承方式,得到国家和西藏自治区各级政府的尊重,藏传佛教僧人学经制度也不断完善。目前,西藏有各类宗教活动场所(religious venues)1787处,住寺僧尼4.6万多人;现有活佛(living Buddhas)358名,其中60多位新转世活佛按历史定制和宗教仪轨得到认定(more than 60 were newly incarnated3 according to customs and religious rituals)。
  西藏自治区党委统战部部务会成员罗布顿珠在发布会上表示,达赖认定的所谓的“班禅”,实际上是十四世达赖不顾历史定制(historical conventions),破坏宗教仪轨(religious rituals),擅自认定的,是非法的、无效的(The designation is illegal and invalid)。
  白皮书同时指出,在中国共产党的领导下,“今日的西藏,是其历史上最为辉煌的时期”(Tibet is at the best stage in its history),并批评“十四世达赖集团”不断鼓吹“中间道路”(constantly preached the 'middle way'),“注定逃脱不了失败的命运”。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
2 endorsement ApOxK     
n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
参考例句:
  • We are happy to give the product our full endorsement.我们很高兴给予该产品完全的认可。
  • His presidential campaign won endorsement from several celebrities.他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
3 incarnated 3cef099d3f67909ff4bf189581cbf93c     
v.赋予(思想、精神等)以人的形体( incarnate的过去式和过去分词 );使人格化;体现;使具体化
参考例句:
  • Dickens incarnated hypocrisy in his Uriah Heep. 狄更斯把虚伪体现在他塑造的人物赖亚·赫普身上。 来自《简明英汉词典》
  • His ideals were incarnated in his music. 他的理想具体地体现在他的音乐中。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   单词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴