英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生活中一些不好意思的词语

时间:2005-07-30 16:00来源:互联网 提供网友:kobe   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

当你难以启齿时……

  一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel1 movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……

至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。

以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!

  厕所
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory2,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

  解小便
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)

  此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:

  * I need to piss = I have to take a leak.
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)

  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:

  * There are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)
  * He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)

  不过,小孩多半用 to pee 。例如:

  * The boy needs to pee.

  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:  

* Do I need a urine test?

  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:

  * He pissed me off. = He made me angry.
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)

  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
  * I dribble3 a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)


  解大便
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)

  此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:

  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)

  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:

  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)

  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:

  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)


  放屁
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:

  * 医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)
  * Is the gas expelled by belching4?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是 belch)
  * He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)
  * He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。)
  * Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。)

  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:

  * I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.

  (注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
  * Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
  * He has no bowel movement for the past few days.
  * He has bouts5 of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bowel Bszzy     
n.肠(尤指人肠);内部,深处
参考例句:
  • Irritable bowel syndrome seems to affect more women than men.女性比男性更易患肠易激综合征。
  • Have you had a bowel movement today?你今天有排便吗?
2 lavatory LkOyJ     
n.盥洗室,厕所
参考例句:
  • Is there any lavatory in this building?这座楼里有厕所吗?
  • The use of the lavatory has been suspended during take-off.在飞机起飞期间,盥洗室暂停使用。
3 dribble DZTzb     
v.点滴留下,流口水;n.口水
参考例句:
  • Melted wax dribbled down the side of the candle.熔化了的蜡一滴滴从蜡烛边上流下。
  • He wiped a dribble of saliva from his chin.他擦掉了下巴上的几滴口水。
4 belching belching     
n. 喷出,打嗝 动词belch的现在分词形式
参考例句:
  • The Tartars employed another weapon, the so-called Chinese dragon belching fire. 鞑靼人使用了另一种武器,所谓中国龙喷火器。
  • Billows of smoke were belching from the chimney. 巨浪似的烟正从烟囱里喷出来。
5 bouts 2abe9936190c45115a3f6a38efb27c43     
n.拳击(或摔跤)比赛( bout的名词复数 );一段(工作);(尤指坏事的)一通;(疾病的)发作
参考例句:
  • For much of his life he suffered from recurrent bouts of depression. 他的大半辈子反复发作抑郁症。 来自《简明英汉词典》
  • It was one of fistiana's most famous championship bouts. 这是拳击界最有名的冠军赛之一。 来自《现代英汉综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:     语法词汇  词语  语法词汇  词语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴