-
(单词翻译:双击或拖选)
申请涉外工作,和涉外单位联系,等等,都难免要接听或拨打英文电话。我曾经一度十分害怕英文电话,因为面对面说英文可以用表情、手势等辅助,总能把意思表达清楚,而打电话则全凭声音传递,那英语要有何等的流利程度?
现在我要告诉你一个好消息:打英文电话原来可以比面对面交谈更 容 易。 所 以,英语流利当然很好,英语不流利,也没关系!这是我的成功经验,虽然说出来不是很体面,因为我用了一个老掉牙的笨法子 — 做好准备。
说说打电话(making phone calls):因为电话是我们打的,电话交谈的内容是我们定的,所以可以说,电话拨通后我们所要说的每一句话,都可以事先在一张纸上写好。在纸上写好后,多读它几遍,怎么就读不流畅?只要不是视频电话,对方不大可能想到你是在“读”而不是在“说”。不用担心对方会把话题岔开,因为对方忙得很,只想就事论事把你的询问回答完了事,不会节外生枝让你说你手中那张纸上没有的东西。
万一对方闲来无事,谈兴发作,让你们的电话交谈发展到第二步—你非得说超出准备范围的话不可——那也好办:“三十六计,走为上计。”不过你也得非常得体地“走”。你可以说电话线有问题了:I’m sorry, the line’s bad. Could you repeat1 what you just said?”(对不起,线路不好,您可以重复一下刚刚说的话吗?)听清对方问你什么后,千万不要急着回答,而要不慌不忙地说: I’m sorry, Ican’t hear you very well. Can I call you later?”然后挂断电话,赶紧在纸上起草对方刚刚让你说的内容,待准备好,再把电话打过去——如果你非打回去不可的话。正常情况下,是不会发展到第二步的。
这一“笨法子”的最大好处,就是让对方对我们的英语口语有一个正面的第一印象,这样我们就不会仅仅因为语言障碍就失去机会。
我的朋友 Tom 看不起我的“笨法子”,仗着自己的口语还不错,加上胆大,经常不假思索,拿起电话就拨,虽看上去比我潇洒,但就是达不到我的实效。请比较我俩的电话交谈,我是有准备的,他是未准备的。我们要找的人都是 Mr. Smith。
Woman: Hello, Mr. Smith’s Office. Can I help you?
I: Hello, this is Qilong calling from China. Can I speak to Mr. Smith, please?
Woman: Mr. Smith is not in the office at the moment. Would you leave a message?
Woman: Mr. Smith has just been out for lunch. Try half an hour later.
I: Thank you very much. I’ll try half an hour later.
半个小时后,我重新打了,把该说的都跟 Mr. Smith“读了”,不用说,事情搞定了。
再看看口语比我好的 Tom—
Woman: Hello, Mr. Smith’s Office. Can I help you?
Tom:( 没想到接电话的不是Mr. Smith本人, 一时有点乱)Hello...Can I speak to Mr. Smith,please?
Woman: Mr. Smith is not in the office at the moment. Would you leave a message?
Tom:(没想到 Mr. Smith 不在,心想我这可是从中国打的国际长途啊,有点失望)No, thank you.I will call later. Bye!
Woman: Bye!
放下电话,Tom 便在记事本上记下第二天晚上 9 时(美国时间一大早)再给 Mr. Smith 打电话这件大事。 结果 Mr. Smith 到欧洲开会去了,要半个月才能回来。
明白什么是打英文电话的“实效”了吗?
点击收听单词发音
1 repeat | |
n.重复,反复;vt.重复,复述;vi.重复;adj.重复的,反复的 | |
参考例句: |
|
|
2 recommend | |
vt.推荐,介绍;劝告,建议;使成为可取,使受欢迎 | |
参考例句: |
|
|