英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

外企白领工作英语你会几个

时间:2017-02-07 04:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   F. Y. I

  刚进外企的时候,收到很多别人转过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道意思是:For Your Information。看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好。因为对方如果要你采取行动,一定会说清楚“Catherine, please……”而不会只是F.Y.I了事。
  潜台词: 和你关系不大,给你随便看看。
  CC
  CC就是发邮件时用的Copy功能,“抄送”的意思。每次发给你的email,你要做的是:第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容。CC给谁基本上能够说明对方的态度,CC一大批老板的,有时候是要表扬对方,但有时候却未必是啥好事,也可能对方要推卸责任。
  潜台词:当对方把发给你的邮件CC老板的时候,也许他的意思是这件事告诉你了哦,你自己看着办吧,反正老板都知道,都盯着你呢。当然看到自己的名字在CC那一栏里是比较开心的,因为那意味着那就是这封信不用回,看看就可以,有人会回复的。
  Concern
  中文翻译成“关注”,其实在外企里面,如果你的上司或老板要是说他很concern, 他可不是只想告诉你他很关注这个case。这句话是暗示你做的事情有问题,你可要小心了。
  潜台词:你这个事情也许会出岔子,你要好好注意,别弄砸了!
  My understanding is …
  这句话的字面意思是:“我的理解是…”,往往是在你发表一个观点或看法时,对方会说 “My understanding is …”。这时候你要注意喽:他不是想让你听听他的理解是什么。而是想告诉你,你的理解有误,我再给你解释一下。
  潜台词:老兄,你的想法错了,我说的这个才是正确答案呢。
  Appreciate
  好像口语里很少用到这个词来表达感谢,但是在email里,这个词可是使用率很高的。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无法挽回的时候,一句“Your kind help should be appreciated。”能够发挥很大的作用了。如果你想让对方快一点回复你的email,也可以在结尾写上“Your quick reply will be highlyappreciated。”也可以起到很好的 push作用。
  潜台词:如果业务还不熟悉,很多工作不会做,那你的嘴一定要甜,让人帮忙时就用appreciate,同事们也没有办法拒绝你了。
  Involve
  字面翻译成“介入”。一件事情,在外企involve的老板越高层,事情就越复杂,Director(总监)要是involve了,那Manager(经理)就开始紧张;VP(副总裁)要是involve了,那整个部门相关人员都别想有好日子过,得加班加得四脚朝天。
  潜台词:大佬很生气,后果很严重。
  Aggressive
  字面翻译成“进攻性的”,在外企里面意思含糊,褒义的有"具有开拓精神的"、"有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的"、"喜欢没头脑乱闯的"、"容易得罪别人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨。 如果说自己"aggressive"的,潜台词是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的。
  潜台词:一旦被别人说"very aggressive",需要好好理解,也许人家是说:这人整天凶巴巴的,不好相处,做事没头没脑,老闯祸。但老板说你不够"aggressive",那意思则是你不够积极,工作需要更主动些。
  Unacceptable
  字面意思是:不能接受。老外从小接受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含蓄。说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,就是指你办的事情太差了,说不过去啊。中国老板在外企混久了,也便跟着拽起来,对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一个unacceptable。
  潜台词:你办的这是什么事啊,太不合我心意了,最好小心点。
  Challenge
  字面意思是挑战,但是在外企的英文中它不当“挑战”讲而是“谴责、批评、指责”。如果说,你被老板challenge了,那可不是老板挑战了你,而是说你遭到老板的批评。
  潜台词: 你得好好准备工作,否则谁都可以“挑战”你!
  Quota1
  员工的计划任务量,这个词对于很注重业绩的部门来说是个最敏感的词语了,比如销售部,他们最关心就是每个季度的quota是多少,自己如何才能完成这个 quota。
  潜台词:如果你没有完成公司制定的quota,那你后面的日子可就难过喽!
  Follow up
  意思是:跟办。外企老板,尤其是老外,很重视项目或工作的进度,而且要心里清楚是谁在负责,所以总喜欢问“这个case有没有人followup?”,如果一个工作还没有结果,却没有人followup,那部门主管可就会成为直接负责人了。所以,每个主管也都很聪明,把自己手里面的所有case都分派给手下的员工,然后就由他们自己去followup。老板问起来,只要把员工名字告诉老板,然后说说简单情况就可以了。这也就是为什么外企员工的独立性都很强、效率很高的原因了。
  潜台词:做事情得有始有终,不能没有人跟办执行。
  To Do List
  进入外企,如果你想有条不紊的完成手里面堆成小山的工作,而且不会误了deadline的话,那你的法宝就是To DoList。一定要做一个很有条理的Excel 表格,把项目的名称、期限、具体内容、特别注意、进展情况等都列成一个表,随时followup自己的进度。这样,不仅能让自己变得有条理,而且在老板问起来的时候也好有个实实在在的东西给她/他看。同时,这也是日后写绩效评估的一个文字依据啊,何乐而不为呢?
  潜台词:在外企可不能“光说不练”,只有把该做的执行工作都写在清单里才能保质保量地完成工作。
  Deadline
  这个词是截止日期的意思。刚到外企的新手往往对手头的工作没有时间观念,不知道要在规定的时间内完成,也不知道问每一个任务的deadline是什么日期。最后,等真到了deadline还没完成,那你的死期可就真到了。所以,你一定要自己做一份To DoList(任务清单),把每一项任务都拍好顺序,千万要写清楚交差的日期,准时完成。来源:考试大
  潜台词:Deadline就是说到了规定的日期完不成任务,你可就离死不远了。
  You deserve it
  看过《杜拉拉升职记》的人,对这句话肯定不陌生。正像书里面提到的,这句话的确在外企里面很流行。不过他有两个意思,一个是褒义“当之无愧”,另一个是贬义“你活该”。所以,如果一是搞不清楚上级或同事说这句话的意思,那可要仔细品味了。不过大可放心,如果是上级直接对你说 “You deserveit。”,那肯定是在夸奖你呢。考试大论坛
  潜台词:这句话虽然是外企流行用语,但是场合不适当的时候可要慎用啊。不然,得罪了同事你还不知道呢,小心人家找机会报仇,那你可就真“活该了”。
  Performance Evaluation2
  意思是:(定期的)员工个人评定。有的外企是一年做一次绩效评估,有的是每季度都要做,程序是:员工先在评估表上自己打分、写评语,然后由部门主管打分,两个人再一起沟通,并且制定下一年或下一季度的行动计划。这个评定在外企里非常重要,通过试用期需要评估,升职前也需要评估。通过评估可以让上司看到自己的成绩,也是和上司交流的一个好机会,从而发现自己的不足和有待提高的地方。
  潜台词:拿Performance Evaluation不当回事的人,在外企绝对混不久的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 quota vSKxV     
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
参考例句:
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
2 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白领
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴