-
(单词翻译:双击或拖选)
我们经常把非常快乐或值得庆贺的日子称为red-letter day,日历上也把节日用红色标示。但是你知道这样的习俗是什么时候开始形成的吗?
"red-letter day”是一个有着非常悠久历史的短语,其最初的应用可以追溯至1700年左右。作为一个复合词,red-letter是从“red letter”而来,而red letter则早在15世纪就已被用作形容词。当时,人们普遍使用教会的日历,日历上用红色标出那些重要的基督教节日和与圣人有关的日子。到18世纪的时候,“red-letter day”除了表示节假日之外,还被用于表示非宗教的具有重大意义的时刻,比如与恋人相识的日子、孩子出生的日子、在国外留学的日子、受到提拔的日子……
A red letter day 的中文意思就是:大喜日子。对于某个人来说,那是指发生好事的一天。例如,一个母亲说:
"It was a real red letter day for me when my son came home from three years in the navy1. We rolled out the red carpet2 to welcome him home." 我儿子在海军里服役了三年。他回家的那天对我来说真是一个大喜日子。我们真是把他当贵宾一样来欢迎他。
我们从这句话里也可以看出,to rolled out the red carpet 并不一定要用在高官显贵的身上,对普通人也能这么说。我们再来举个例子说明 a red letter day:
"I'm lucky--my birthday is a real red letter day. It's on December 31, New Year's eve and all over the world people are out celebrating it." 我运气真好,我的生日是十二月三十一号,刚好是新年前夕,全世界的人都庆祝那一天。
点击收听单词发音
1 navy | |
n.海军,海军人员,海军军力,藏青色 | |
参考例句: |
|
|
2 carpet | |
n.毯子,地毯,地毯般覆盖物;v.铺盖.覆盖 | |
参考例句: |
|
|