在线英语听力室

VOA慢速英语2011--US Seeks to Ease Tensions Between North,

时间:2011-06-07 06:19:14

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

IN THE NEWS - US Seeks to Ease Tensions Between North, South in Sudan

时事新闻 - 美国寻求缓解苏丹南部与北部的紧张关系
This is IN THE NEWS in VOA Special English.
这里是美国之音慢速英语时事新闻。
South Sudan is preparing to declare its independence on July ninth. But recent events have raised concerns about the peace process that ended years of civil war with Sudan’s north.
苏丹南部将于7月9日宣布独立,但最近的事件引起了对和平进程的关注,该进程结束了苏丹北南的多年内战。
Last month northern forces seized most of Abyei, an area rich in oil fields in the central part of Sudan. The south voted for separation in January. People in Abyei were supposed to decide that same day whether to join the north or the south. But that never happened because of a disagreement over who could vote.
上个月北方军队占领阿卜耶伊(Abyei)的大部分地区,阿卜耶伊位于苏丹中部,石油蕴藏丰富。苏丹南部于今年一月举行是否从苏丹脱离的公投。阿卜耶伊定于同一天举行公投决定加入北部还是南部,但由于对谁有权利投票产生了分歧而一直搁置。
The United Nations says tens of thousands of people fled after northern troops and allied1 militia2 occupied the area on May twenty-first. They forced out troops from south Sudan. Based on early reports, Abyei's former chief administrator3 said about one hundred civilians4 were killed. There was no independent confirmation5 of that number.
联合国称,北方军队和联合国军队于5月21日占领阿卜耶伊之后,造成成千上万的人流离失所。他们强行将南方军队赶出阿卜耶伊。阿卜耶伊前首席执行官在早期报道中称,已造成大约一百名平民死亡。目前没有单独确认该数字的准确性。
The north has rejected calls from the United States, the United Nations and south Sudan to remove its troops from Abyei. The area was a battleground during the long civil war. That war ended with the two thousand five Comprehensive Peace Accord, or CPA, which led to the vote in the south.
北方拒绝美国,联合国和苏丹南部对从阿卜耶伊撤军的呼吁。该地区是长期内战的战场,苏丹北南内战随着2005年签署的《全面和平协议》(Comprehensive Peace Accord)而停止。《全面和平协议》引发了南部的公投。
On Wednesday, the government in Khartoum offered proposals for settling the dispute. The north called for an African force to replace international peacekeeping troops in Sudan. It also suggested a new joint6 administration for Abyei. Southern officials reportedly rejected the proposals.
周三,喀土穆(Khartoum)政府提出解决争端的建议。北方主张用非洲部队替代驻扎在苏丹的国际维和部队,同时还建议阿卜耶伊成立新的联合政府。据报道,南方政府官员拒绝了该建议。
Two American officials met with Sudanese officials in Khartoum on Wednesday. President Obama sent his top anti-terrorism advisor7, John Brennan, and Sudan Special Envoy8 Princeton Lyman.
两名美国官员于周三在喀土穆与苏丹官员会晤,奥巴马派出高级反恐顾问约翰·布伦南(John Brennan)和苏丹特使普林斯顿·莱曼(Princeton Lyman)。
The Obama administration said Mr. Brennan discussed the importance of cooperation against al-Qaida and its allies. He expressed President Obama's deep concern over the continued presence of Sudanese forces in Abyei.
奥巴马政府表示布伦南讨论了打击基地组织及其盟军合作的重要性,他表达了奥巴马对苏丹政府军继续驻留阿卜耶伊的深切关注。
In Washington, America's top diplomat9 for Africa, Johnnie Carson, called for talks between Sudanese President Omar al-Bashir and southern leader Salva Kiir.
在华盛顿,美国负责非洲事务的国务卿约翰尼·卡尔森(Johnnie Carson)主张苏丹总统奥马尔·阿尔·巴希尔(Omar Al-Bashir)和南部领导人萨尔瓦·基尔(Salva Kiir)进行会谈。
JOHNNIE CARSON: "We are deeply concerned about the situation in Abyei, and in southern Sudan. We want to do as much as we possibly can between now and July ninth to assure that the Comprehensive Peace Agreement is fully10 complied with.”
卡尔森:“我们十分关注阿卜耶伊和苏丹南部的局势。从现在到7月9日,我们希望尽最大努力做到确保遵守《全面和平协议》。”
Mr. Carson said the seizure11 of Abyei could threaten what he called a road map for normal relations between the United States and Sudan. It could also threaten the possible removal of Sudan from the American list of State Sponsors of Terrorism.
卡尔森表示,对阿卜耶伊的争夺可能会威胁到他所谓的美国与苏丹之间正常关系的路线图,也会威胁到美国将苏丹从支持恐怖主义国家名单中删除的可能性。
On Tuesday, Sudan’s United Nations ambassador said his government sees no need for UN peacekeepers to stay in Sudan after July ninth. This was Ambassador Daffa-Alla Ali Osman speaking to the Security Council through an interpreter.
周二,苏丹驻联合国大使称,苏丹政府认为7月9日之后联合国维和人员没必要继续驻扎苏丹。这是大使达法-阿拉·阿里·奥斯曼(Daffa-Alla Ali Osman)通过口译人员对安理会(Security Council)的发言。
DAFFA-ALLA ALI OSMAN (INTERPRETER): “Any attempts to justify12 the continuation of the mission, such as the issue of pending13 issues, would not be right.”
奥斯曼(译者):“任何试图为使命的延续所作的辩护,正如悬而未决的问题,都是不正确的。”
Those issues also include where to draw the more than two-thousand-kilometer-long border and how to share oil money. Another issue between the north and the south is Sudan’s thirty-eight billion dollar debt.
这些问题还包括在哪里划分两千多公里长的边界以及石油利益如何分配。北方与南方的另一个问题是苏丹380亿美元的债务。
And that's IN THE NEWS in VOA Special English. I'm Steve Ember.
___
Contributing: Margaret Besheer, David Gollust, Dan Robinson and Lisa Schlein.


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
2 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
3 administrator SJeyZ     
n.经营管理者,行政官员
参考例句:
  • The role of administrator absorbed much of Ben's energy.行政职务耗掉本很多精力。
  • He has proved himself capable as administrator.他表现出管理才能。
4 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
5 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
6 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
7 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
8 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
9 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
10 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
11 seizure FsSyO     
n.没收;占有;抵押
参考例句:
  • The seizure of contraband is made by customs.那些走私品是被海关没收的。
  • The courts ordered the seizure of all her property.法院下令查封她所有的财产。
12 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
13 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。