在线英语听力室

VOA慢速英语2011--South Korea Tops 'Information Society' R

时间:2011-09-19 03:59:15

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Technology Report - South Korea Tops 'Information Society' Report

科技报道 - 韩国信息通信技术快速发展
This is the VOA Special English Technology Report.
这里是美国之音的慢速英语科技报道。
Falling prices are fueling growth in high-speed Internet services, especially in developing countries. Last week the International Telecommunication1 Union released its "Measuring the Information Society 2011" report. The ITU, part of the United Nations, compared access, use and skills in one hundred fifty-two countries.
价格的降低促进了高速互联网服务的增长,尤其是在发展中国家。上周,国际电信联盟发布了《2011年信息化社会测度报告》。国际电信联盟是联合国的一个机构,对152个国家互联网的使用和技能等方面进行了比较。
The report says South Korea has the world's most developed economy in information and communication technology, or ICT. Sweden, Iceland, Denmark and Finland were also among the top five in the ICT Development Index. The index compares two thousand eight and two thousand ten scores.
该报告表示,韩国在信息和通信技术或ICT方面是最发达的国家。瑞典,冰岛,丹麦和芬兰在信息与通信技术发展指数(ICT Development Index)方面也排在前五位。该指数对2008年和2010年的分数进行了比较。
Saudi Arabia, Morocco, Vietnam and Russia had some of the biggest improvements between those years.
在这几年的时间里,沙特阿拉伯,摩洛哥,越南和俄罗斯取得的进步是最大的。
Susan Teltscher is head of the ICT Data and Statistics Division at the International Telecommunication Union in Switzerland. She says most of the growth in this industry has come from one source.
Susan Teltscher是瑞士国际电信联盟ICT数据与统计部门主管。她表示,信息和通信行业的大部分发展都是由于同一个来源。
SUSAN TELTSCHER: “Mobile broadband is now leading the growth race among the different ICT indicators2 -- much higher than the other key indicators that we look at, like regular mobile phone subscriptions3, fixed4 telephone or fixed broadband. Mobile broadband is really the most dynamic sector5 right now. And the good news is that it’s also starting to grow in developing countries.”
Susan Teltscher:“在不同的ICT指示器中,移动宽带的增长速度是最快的,远远超过我们所观察的其他指示器,例如常规手机订阅,固定电话或固定宽带。移动宽带是目前最活跃的部门。好消息是,移动宽带技术在发展中国家也开始增长。”
Mobile broadband subscriptions reached eight hundred seventy-two million by the end of last year. Three hundred million of those are in developing countries. Ms. Teltscher says growth in these countries can help reduce the digital divide with wealthier societies.
去年年底,移动宽带订阅用户达到8.72亿人,其中3亿人在发展中国家。Teltscher表示,这些国家的增长可以降低发展中国家与发达国家的数字化差距。
SUSAN TELTSCHER: “If we can bring Internet over the mobile phones, then we can really make a difference in terms of improving Internet access also in developing countries.”
SUSAN TELTSCHER:“如果我们可以使用手机上网,那么我们可以在提高发展中国家互联网覆盖范围方面取得长足的进步。”
She says falling prices are adding to the growth.
她表示,价格的降低进一步促进了增长趋势。
SUSAN TELTSCHER: “Especially in the broadband area, the prices dropped by over fifty percent between two thousand eight and two thousand ten -- which is a very encouraging finding because this was primarily drops in the developing countries."
SUSAN TELTSCHER:“尤其是在宽带领域,2008年至2010年间价格下降了超过50%,这是非常令人鼓舞的发现,因为这主要是由于发展中国家价格的降低。”
Even so, the report says people in many low-income countries are still paying too much for high-speed Internet connections. In Africa, for example, broadband service for a home or office cost almost three times an average monthly income last year. That was down from six and a half times as much in two thousand eight.
尽管如此,该报告表示,许多低收入国家的人们仍然必须支付很高的价格来使用高速互联网连接。例如,在非洲,去年,非洲家庭或办公室使用一年宽带的价格相当于一个月的平均收入。而2008年的时候宽带费用是月平均收入的6.5倍。
Also, there are big differences in broadband speed and quality from country to country.
同时,各国之间的宽带速度和质量也有所不同。
National levels of technology development have traditionally been closely linked to national income levels. But Susan Teltscher at the ITU says a strong public policy on technology has made a difference in South Korea.
一个国家的技术发展水平一向与国家收入水平有着密切的关系。但是国际电信联盟的Susan Teltscher表示,韩国在科技方面强有力的公共政策发挥了非常大的作用。
SUSAN TELTSCHER: “If you look at their income level and what they have been achieving in terms of ICT development, it’s actually higher than what you would expect given their national income.”
SUSAN TELTSCHER:“如果你看一下他们的收入水平和他们在信息通信技术发展方面取得的进步,实际上,他们取得的进步远远超出了国民收入的水平。”
South Korea has the fourth largest economy in Asia.
韩国是亚洲第四大经济体。
And that's the VOA Special English Technology Report, written by June Simms. Transcripts6, MP3s and podcasts of our reports are at voanews.cn. I'm Steve Ember.


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 telecommunication 5gMzg5     
n.电信,远距离通信
参考例句:
  • Telecommunication is an industry of service.电信业是一个服务型的行业。
  • I only care about the telecommunication quality and the charge.我只关心通信质量和资费两个方面。
2 indicators f46872fc1b5f08e9d32bd107be1df829     
(仪器上显示温度、压力、耗油量等的)指针( indicator的名词复数 ); 指示物; (车辆上的)转弯指示灯; 指示信号
参考例句:
  • The economic indicators are better than expected. 经济指标比预期的好。
  • It is still difficult to develop indicators for many concepts used in social science. 为社会科学领域的许多概念确立一个指标仍然很难。
3 subscriptions 2d5d14f95af035cbd8437948de61f94c     
n.(报刊等的)订阅费( subscription的名词复数 );捐款;(俱乐部的)会员费;捐助
参考例句:
  • Subscriptions to these magazines can be paid in at the post office. 这些杂志的订阅费可以在邮局缴纳。 来自《简明英汉词典》
  • Payment of subscriptions should be made to the club secretary. 会费应交给俱乐部秘书。 来自《简明英汉词典》
4 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
5 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
6 transcripts 525c0b10bb61e5ddfdd47d7faa92db26     
n.抄本( transcript的名词复数 );转写本;文字本;副本
参考例句:
  • Like mRNA, both tRNA and rRNA are transcripts of chromosomal DNA. tRNA及rRNA同mRNA一样,都是染色体DNA的转录产物。 来自辞典例句
  • You can't take the transfer students'exam without your transcripts. 没有成绩证明书,你就不能参加转学考试。 来自辞典例句

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。