搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Economics Report - US-China Meeting Starts With Call for Fair Exchange Rate
This is the VOA Special English Economics Report.
American Treasury1 Secretary Tim Geithner has again urged China to let the exchange value of its money rise. Mister Geithner was among top officials from both countries who gathered in Beijing for the U.S.-China Strategic Dialogue. Their goal was to increase cooperation on security and economic issues.
Secretary of State Hillary Clinton spoke2 at the opening of the meeting Thursday.
HILLARY CLINTON: “In today’s world, no global player can afford to treat geopolitics as a zero-sum game, we are working to build a relationship that allows both of our countries to flourish without unhealthy competition or conflict.”
Secretary Clinton noted3 that nations must deal with issues of economics and international politics in a way that is not ‘win or lose’, or what she called zero-sum. She also said that both the United States and China have to meet responsibilities to their own citizens and the international community.
The value of China’s money, the yuan, was among the top economic issues discussed on the first day of the meeting. Currently, the exchange rate is over six yuan to the American dollar.
The United States says China intervenes in foreign currency markets to keep the exchange value of the yuan low. A lower value means Chinese exports are less costly4 than their competitors. Critics also say China unfairly supports its industries with many other forms of government support.
Last year, America’s trade deficit5 with China reached a record two hundred ninety-five billion dollars.
On Thursday, Chinese Vice6 Premier7 Wang Qishan defended his country's money policy. He said China is moving at a measured rate to make its currency more flexible. And he urged the United States not to "politicize" economic issues.
Mister Wang also called on the United States to ease controls on high-technology exports and increase Chinese access to financial markets.
Secretary Geithner said China had moved toward a better way of valuing the yuan, officially called the renminbi. But he said more reform was needed.
TIMOTHY GEITHNER: “A stronger, more market-determined renminbi will help reinforce China’s reform objectives of moving towards higher value-added production, reforming your financial system and encouraging domestic demand.”
Currency reform, said Mister Geithner, was important to China’s financial system and to increasing demand at home.
And that's the VOA Special English Economics Report. I'm Mario Ritter.
1 treasury | |
n.宝库;国库,金库;文库 | |
参考例句: |
|
|
2 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
3 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
4 costly | |
adj.昂贵的,价值高的,豪华的 | |
参考例句: |
|
|
5 deficit | |
n.亏空,亏损;赤字,逆差 | |
参考例句: |
|
|
6 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
7 premier | |
adj.首要的;n.总理,首相 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。