Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/?aid=185830&mid=3
Error infos: Error writing file '/tmp/MYZQNWlO' (Errcode: 28)
Error sql: select `id`,`title` from `new_archives` where `arcrank`>-1 and `id`<'185830' and `typeid`='508' order by `id` desc limit 1

美国习惯用语:736 make no bones_在线英语听力室
在线英语听力室

美国习惯用语:736 make no bones

时间:2012-08-28 08:39:46

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   今天我们要给大家介绍的一个习惯用语是:to make no bones。Bones就是骨头。To make no bones就是毫不掩饰,直率地表示自己的意见。要是一个女孩和一个长期失业,没有收入的人相爱,而且还准备结婚,那你说作父母的是不是应该把自己的看法坦率地告诉女儿呢?I think the parents should make no bones about their position1. 对,父母应该把他们的看法对她说清楚。

  不管女儿爱听不爱听,父母有责任告诉她,因为这涉及她的一生。下面我们再来举一个例子。这是一个人在说他对提级加薪的态度。
  例句-1:Look, I'm not going2 to be one of the people who act3 like they're not interested4 in the new position. I make no bones about it - I want the promotion5. I know I'm the best man for the job.
  这个人说:我不会像有的人那样做得好像对那个新的职位并不感兴趣。我的态度很明确,我希望能够得到提升,我知道我担任这个工作最合适。
  这个人说话倒是很直率,可是有人可能会认为他过于自负,太傲慢,这样反而会影响他的晋升。 让我们再来听听刚才那段话。
  ******
  Make no bones...没有骨头?难道跟鱼有关系?To make no bones这个习惯用语跟坦率又有什么关系呢? 其实,to make no bone和鱼没有直接关系,但是跟食物,特别是和汤有关,因为汤里一般都没有骨头等杂物,喝起来很通畅,也可以说是直接了当。
  这个习惯用语在15世纪中叶就出现了,可现在还很流行。我们来听听下面这个例句。这是儿子在父亲的葬礼上讲的话。
  例句-2:I'll make no bones about it - he was6 a difficult man, an opinionated, unforgiving man, but we loved him all the same. And in his own7, grumpy way, he loved all of us.
  这个人说:坦率地讲,我父亲是一个很难相处的人,他很固执,对别人也不宽容,但是我们还是爱他。尽管他脾气不好,经常吵吵闹闹,但是他也以他自己的方式爱我们每一个人。
  在美国,孩子和父母的关系由于种种原因也会出现各种问题。这个儿子能从父亲的不少缺点中感受到他的爱,这是很可贵的。

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/?aid=185830&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='185830' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。