搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Economics Report - World Bank Makes Predictions for Global Economy
经济报道 - 世行发布2013年度《全球经济展望》报告
For VOA Learning English, this is the Economics Report in Special English.
这里是美国之音慢速英语经济报道。
The World Bank released its Global Economic Prospects1 report this week. World Bank experts are using the words “fragile” and “uncertain” to describe the economic recovery this year.
世行本周发布了《全球经济展望》报告。世行专家使用“脆弱”和“不确定”这样的词语来形容今年的经济复苏。
The report predicts the international economy will grow a little over two percent in 2013. Slightly greater economic expansion is expected in 2014 and 2015.
该报告预测2013年全球经济增长将略高于2%。预计2014年和2015年经济扩张会稍为增大。
Predictions of limited growth have become familiar since the financial crisis four years ago. Wealthy countries are expected to have slower growth than developing ones as they deal with larger amounts of debt and big budget deficits2.
自四年前的经济危机以来,预测有限增长成为常态。由于富裕国家需要解决更多债务量和巨额预算赤字,预计这些国家与发展中国家相比,其增长将放缓。
注:富裕国家和下文提到的高收入国家基本同义。
World Bank President Jim Yong Kim is urging developing countries to become drivers of growth. But he notes that it was important to build a foundation for growth that can last over time.
世行行长金永吉(Jim Yong Kim)鼓励发展中国家成为经济增长引擎。但他指出,打下可以持久增长的基础颇为重要。
He said, “What we are suggesting is that we cannot wait for the return growth in the high income countries. We really need developing countries to think about setting the stage for medium- and long-term growth. We have to continue to support developing countries in making investments in infrastructure3, in health, in education.”
他说,“我们建议不能坐等高收入国家恢复增长。我们确实需要发展中国家考虑为中长期增长打下基础。我们必须继续支持发展中国家在基础设施、卫生和教育方面的投资。”
Andrew Burns is lead author of the report. He says it is not only important to build roads and bridges, but to invest money in health care and effort in government reforms. Some high-growth developing countries, such as China, are spending a lot on public works projects, but spend little on health care.
安德鲁·伯恩斯(Andrew Burns)是该报告的主要作者。他说,重要的不仅是修建道路和桥梁,还要投资医保并致力于政府改革。诸如中国这类高增长的发展中国家在公共工程项目上投资巨大,但在医保上投资甚少。
The report notes the threat of European nations failing to make debt payments has eased. The World Bank President says Europe and America have approved some measures to deal with economic weakness. But financial policy remains4 a work in progress.
该报告指出,欧洲国家无法偿还债务的威胁已经减轻。世行行长表示,欧洲和美国已经采取了一些措施应对经济疲软,但财政政策仍是一项尚未完成的任务。
He said, “So despite promising5, and sometimes courageous6 measures taken in Europe…issues remain in the Eurozone and of course we have fiscal7 policy issues in the United States.”
他说,“因此尽管欧洲采取了颇有前景,有时甚至颇为大胆的措施,欧元区的问题却仍然存在。当然美国也存在财政政策问题。”
The World Bank notes that budget deficits are decreasing in most other high-income nations. But these nations continue to carry a lot of debt compared to the size of their economies.
世行指出,其它大多数高收入国家的预算赤字正在减少,但这些国家仍然背负了与其经济规模不相称的巨额债务。
Developing countries are positioned for stronger growth. But they will face basic risks to economic progress over the next few years. World Bank chief Kim said he is concerned that low supplies of important grains, such as wheat and corn, could bring high food prices, hurting the poor.
发展中国家取得了强劲增长。但未来几年它们将面临经济发展的基本风险。世行的金行长表示,他担心诸如小麦和玉米这类重要谷物的供应不足会导致粮食价格上涨。
The World Bank offers knowledge, assistance and loans to developing countries. Economic conditions in high-income nations affect the developing world because they are the largest and most developed markets for exports. Such nations are also the providers of investment that can fuel economic growth.
世行对发展中国家提供知识、援助和贷款。因为高收入国家是最大、最发达的出口市场,其经济状况也影响到了发展中国家。这些国家也是能拉动经济增长的投资的提供者。
1 prospects | |
n.希望,前途(恒为复数) | |
参考例句: |
|
|
2 deficits | |
n.不足额( deficit的名词复数 );赤字;亏空;亏损 | |
参考例句: |
|
|
3 infrastructure | |
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施 | |
参考例句: |
|
|
4 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
5 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|
6 courageous | |
adj.勇敢的,有胆量的 | |
参考例句: |
|
|
7 fiscal | |
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。