在线英语听力室

VOA慢速英语2013 新闻报道 - 委内瑞拉悼念查韦斯总统

时间:2013-03-12 09:00:40

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

IN THE NEWS - Venezuela Mourns President Hugo Chavez

新闻报道 - 委内瑞拉悼念查韦斯总统

From VOA Learning English, this is IN THE NEWS in Special English.

这里是美国之音慢速英语新闻报道。

Venezuelans are remembering President Hugo Chavez, who died after a heart attack earlier this week. The president had not been seen in public since December.

委内瑞拉人正在追忆本周早些时候心脏病发作后逝世的总统乌戈·查韦斯(Hugo Chavez)。自去年12月以来查韦斯就没有在公开场合露面。

For the past two years, Hugo Chavez battled pelvic cancer. He returned to Venezuela last month following medical treatment in Cuba. He was unable to attend swearing-in ceremonies for another term in office in January.

查韦斯在过去的两年里苦战盆腔肿瘤。他在古巴接受治疗后于上月返回委内瑞拉。一月份他未能参加又一任总统的宣誓就职仪式。 

On Tuesday, Venezuelan Vice1 President Nicolas Maduro announced the death of President Chavez. 

周二,委内瑞拉副总统尼古拉斯·马杜罗(Nicolas Maduro)宣布了查韦斯总统的死讯。

"We're going to miss him until the last day of our lives but we carry on his legacy2 here and we will carry it on with strength. May our people know that the democratic, revolutionary, anti-imperialist and socialist3 legacy of our Comandante is carried on with firmness, with absolute loyalty4.'' 

"我们会终生缅怀他,我们继承了他的遗产,并将大力传承下去。”

Mr. Maduro said the leader’s body will be treated so people can see it for many years to come. He accused Venezuela’s enemies of attacking the president with cancer. He did not say how that could have been done.

马杜罗表示,查韦斯的遗体将进行(防腐)处理,这样多年后人们还可以看到他。他指责委内瑞拉的敌人用癌症攻击查韦斯总统,但他没有说明这点怎么可能实现。

Hugo Chavez dreamed of playing major league baseball in the United States, but instead chose to join the Venezuelan army. He was jailed in 1992 for leading an unsuccessful attempt to oust5 then-president Carlos Andres Perez.

查韦斯梦想到美国打职业棒球大联盟,但却选择加入了委内瑞拉军队。1992年他因为企图推翻当时的总统卡洛斯·安德烈斯·佩雷斯(Carlos Andres Perez)失败而被关押。

In 1998, Hugo Chavez was himself elected president after promising6 to end poverty and corruption7

1998年,查韦斯在承诺消除贫困和腐败后自己当选为总统。

To help finance social programs, he nationalized, or seized control of, major businesses, including oil companies. Millions of Venezuelans loved him for using the country’s oil wealth to provide low-cost food, free medical care and other programs. However, the United States and much of Latin America criticized President Chavez for his social policies and for nationalizing companies. They also disapproved8 of his ties with Cuba, Iran and Libya.

为了资助社会福利项目,他把包括石油公司在内的重要行业国有化,也可以称之为接管。数百万委内瑞拉人因为他利用该国的石油财富提供廉价食品、免费医疗和其它项目而爱戴他。然而,美国和许多拉美国家批评查韦斯总统的社会政策,以及国有化公司的举动。他们也不赞成他和古巴、伊朗以及利比亚的关系。

Mr. Maduro will lead Venezuela until new elections are held.

Observers are wondering what will happen to relations between Venezuela and the United States in the coming months. After the Venezuelan leader’s death, President Obama said the United States was re-confirming its support for the Venezuelan people. President Chavez repeatedly accused the United States of working against his socialist revolution. In 2002, the Bush administration supported an effort to oust the Venezuelan leader. The overthrow9 attempt failed.

观察家们想知道未来几个月内委内瑞拉和美国之间的关系会发生什么事。查韦斯逝世后,美国总统奥巴马表示,美国已经在重新确认其对委内瑞拉人民的支持。查韦斯总统多次指责美国针对他的社会主义革命。2002年,布什政府支持了推翻委内瑞拉领导人的企图。这次推翻企图未能成功。

Over the years, Venezuela has remained a major supplier of oil to the United States. It also provides free heating oil to poor Americans through a non-profit group.

多年来,委内瑞拉一直是美国主要的石油供应国。它还通过一个非营利组织向美国穷人提供免费的取暖用油。

Philip Brenner is with American University in Washington. He says relations between the nations would be better if the United States recognized Venezuela’s actions and not symbolic10 speech. 

菲利普·布伦纳(Philip Brenner)就职于华盛顿的美利坚大学。他说,如果美国认清委内瑞拉的行动而不是那些象征性言论,两国之间的关系会更好。

"I think the important thing to remember about Venezuela is that they have never even threatened to cut off our oil. Venezuela has done nothing to actually harm U.S. interests except to challenge U.S. dominance."

“我认为关于委内瑞拉重要的是要记住,他们甚至从未威胁过要切断我们的石油供应。除了挑战美国的主导地位,委内瑞拉没有做任何损害美国利益的事。

Shortly after the death of President Chavez, Vice President Maduro announced the expulsion of two American diplomats11. He said they were planning to weaken the Venezuelan government. The United States has rejected his claim.

查韦斯总统去世后不久,副总统马杜罗宣布驱逐两名美国外交官,并称他们计划削弱委内瑞拉政府。美国对此表示否认。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
3 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
4 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
5 oust 5JDx2     
vt.剥夺,取代,驱逐
参考例句:
  • The committee wanted to oust him from the union.委员会想把他从工会中驱逐出去。
  • The leaders have been ousted from power by nationalists.这些领导人被民族主义者赶下了台。
6 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
7 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
8 disapproved 3ee9b7bf3f16130a59cb22aafdea92d0     
v.不赞成( disapprove的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • My parents disapproved of my marriage. 我父母不赞成我的婚事。 来自《简明英汉词典》
  • She disapproved of her son's indiscriminate television viewing. 她不赞成儿子不加选择地收看电视。 来自《简明英汉词典》
9 overthrow PKDxo     
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆
参考例句:
  • After the overthrow of the government,the country was in chaos.政府被推翻后,这个国家处于混乱中。
  • The overthrow of his plans left him much discouraged.他的计划的失败使得他很气馁。
10 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
11 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。