在线英语听力室

VOA慢速英语2014 Yanukovych Denies Ouster; Promises to Fight for Ukraine 亚努科维奇否认被推翻 为乌克兰而战

时间:2014-03-07 18:06:58

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

Yanukovych Denies Ouster; Promises to Fight for Ukraine 亚努科维奇否认被推翻 为乌克兰而战

From VOA Learning English, this is In The News.      

美国之音慢速学英语节目,这里是时事新闻。                                                                                        

One week has passed since lawmakers in Ukraine voted to oust1 Viktor Yanukovych as president.  Mr. Yanukovych told a press conference on Friday that he was forced to leave Ukraine, but denied being ousted2.  “Nobody has overthrown3 me,” he said.  “I was compelled to leave Ukraine due to a direct threat to my life”.  Mr. Yanukovych spoke4 in Russian to reporters in the Russian city of Rostov-on-Don.  He announced plans to return and fight for his country.  He said he wants to fight for Ukraine’s future against those who took control of the country through terror and fear. 

自乌克兰立法者投票弹劾总统亚努科维奇以来已经一周的时间。周五,亚努科维奇在新闻发布会上表示,他是被迫离开乌克兰的,但是他否认被罢免。“任何人都没有推翻我,”他表示,“我是由于生命受到直接威胁而被迫离开乌克兰的。”亚努科维奇在俄罗斯城市罗斯托夫用俄语发表讲话。他宣布了回国并为国家而战的计划。他表示,他要为乌克兰的未来与那些通过恐怖和恐惧活动来控制国家的人斗争。

Also on Friday, Ukraine’s new government accused Russian forces of carrying out a "military invasion and occupation" at two airports.  Interior Minister Arsen Avakov wrote on his Facebook page that armed men were blocking the Belbek airport in the Crimean port of Sevastopol.  Russia has a naval5 base in the area.

同样是在周五,乌克兰新政府指控俄罗斯力量在两个机场实施“军事入侵和占领”。内政部长阿卡科夫(Arsen Avakov)在Facebook上发帖称,武装分子在克里米亚塞瓦斯托波尔港口堵塞了贝尔贝克机场。俄罗斯在该地区有一个海军基地。

Unidentified men were also guarding the international airport in Simferopol, the Crimean capital.  As of late Friday, the airport was still open.  But all of the activity has some people concerned about their well-being6

一些身份不明人员也守卫着克里米亚首都辛菲罗波尔国际机场。截止到周五晚,该机场仍然开放。但是所有这些活动导致一些人对自己的幸福安乐表示担忧。

Those guarding the airport appeared a day after unidentified gunmen took control of government buildings in Crimea. 

未明身份的持枪分子占领了克里米亚政府大楼一天之后,守卫机场的人员出现。

The crisis began a week ago when Ukraine’s parliament voted to oust President Yanukovych.  The vote followed three months of street protests.  The demonstrations7 began in November after the president backed out of a trade deal with the European Union.  His move was seen as an effort to strengthen relations with Russia instead of getting closer to Europe.  The protests were peaceful at first, but then turned violent.  More than 75 people were reported killed in the week before the president was ousted.  

这场危机始于一周之前,乌克兰议会投票推翻总统亚努科维奇。投票之前,街头抗议活动持续了三个月的时间。示威活动从11月份开始,当时总统退出了与欧盟的贸易协议。他的举动被视为试图加强与俄罗斯的关系而疏远欧洲的努力。抗议活动最初是和平的,但是后来转为暴力。据报道,总统被推翻的前一周共有超过75人被杀害。

Parliament wasted no time in replacing Mr. Yanukovych.  Lawmakers elected parliamentary speaker Oleksandr Turchynov as the country’s acting8 leader.  He immediately announced plans to form a new government.  Mr. Turchynov said it would lead the country until new presidential elections in May.  

议会立即替换了亚努科维奇。立法者们选举了议会议长图奇诺夫(Oleksandr Turchynov)担任临时总统。他立即宣布了组建新政府的计划。图奇诺夫(Oleksandr Turchynov)表示,临时政府将一直领导国家,直到5月份举行新的总统选举。

Valerii Pekar is a Ukrainian researcher and political commentator9.  He said the events of the past week are Ukraine’s final break with its recent past.

Valerii Pekar是一位乌克兰研究人员和政治评论员。他表示,过去一周的事件是乌克兰与其过去最后的告别。

 “We call it a government of national trust because it’s a transitional government, which will keep the country alive during preparation of the free, transparent10 elections, which we need.”

“我们称其为国民信任政府,因为它是一个过渡政府,在为自由透明的选举准备期间保持国家运转,这是我们需要的。”

This week, Mr. Turchynov accused the former government of stealing billions of dollars from the state treasury11.  On Friday, Switzerland ordered restrictions12 on any money in Swiss banks that belongs to Mr. Yanukovych and the people traveling with him.  The Swiss government wants to avoid the stealing of money that belongs to the Ukrainian public.  Austria also said it was freezing the bank accounts of 18 Ukrainians after being asked to do so by Ukraine’s new government.    

本周,图奇诺夫(Oleksandr Turchynov)指控前政府盗用了数十亿美元的国有资产。周五,瑞士下令禁止动用亚努科维奇及随行人员在瑞士银行的任何资金。瑞士政府希望避免属于乌克兰公众的资金被盗用。奥地利也表示,他们受到乌克兰新政府的委托之后冻结了18名乌克兰人的银行账户。

 

And that’s In the News from VOA Learning English.  I’m Steve Ember.

以上就是最新的美国之音慢速学英语时事新闻。我是Steve Ember。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 oust 5JDx2     
vt.剥夺,取代,驱逐
参考例句:
  • The committee wanted to oust him from the union.委员会想把他从工会中驱逐出去。
  • The leaders have been ousted from power by nationalists.这些领导人被民族主义者赶下了台。
2 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
3 overthrown 1e19c245f384e53a42f4faa000742c18     
adj. 打翻的,推倒的,倾覆的 动词overthrow的过去分词
参考例句:
  • The president was overthrown in a military coup. 总统在军事政变中被赶下台。
  • He has overthrown the basic standards of morality. 他已摒弃了基本的道德标准。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
6 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
7 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
8 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
9 commentator JXOyu     
n.注释者,解说者;实况广播评论员
参考例句:
  • He is a good commentator because he can get across the game.他能简单地解说这场比赛,是个好的解说者。
  • The commentator made a big mistake during the live broadcast.在直播节目中评论员犯了个大错误。
10 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
11 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
12 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。