在线英语听力室

VOA慢速英语2014 每年数百万人因室内污染而丧命

时间:2014-12-15 14:00:02

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

Indoor Pollution Kills Millions Each Year 每年数百万人因室内污染而丧命

From VOA Learning English, this is the Health Report.

The way we cook is important. In many countries, the two choices are natural gas or electric-powered stoves.

The World Health Organization warns that millions of people are dying every year from indoor air pollution.

Indoor air pollution results from the use of dangerous fuels and cook-stoves in the home. To help fight the problem, the WHO announced new guidelines aimed at reducing household pollutants1.

WHO officials say nearly three billion people are unable to use clean fuels and technologies for cooking, heating and lighting2. And they say more than seven million people die from exposure to indoor or outdoor air pollution each year. Of that number, the WHO says about 4.3 million people die from household air pollution given off by simple biomass and coal cook-stoves.

Most of the deaths are in developing countries.

The WHO’s plan of action for reducing indoor pollutants is based on new findings. These findings show that the use of toxic3 fuels in inefficient4 stoves, space heaters or lights is to blame for many of these deaths. 

Carlos Dora is Coordinator5 in the WHO's Department of Public Health, Environmental and Social Determinants of Health. He says people should not use unprocessed coal and kerosene6 fuel indoors. He says opening a window or door to let out the harmful air will not correct the situation. It will only pollute the outdoors.

“You cannot expect that a bit of ventilation is going to get rid of this. It is really about very clean technologies and clean fuels. And, the fuel story has not been stressed enough so far in the global debate. So, that is the new thing. We should be going for clean fuels. We should be avoiding coal. We should be avoiding kerosene and we should be going for the solar, the LPG (liquified petroleum7 gas), the ethanol ... the solutions that we know exist that can address a big proportion of this issue.”

WHO officials say indoor pollution leads to early deaths from stroke, heart and lung disease, childhood pneumonia8 and lung cancer. Women and girls are the main victims.

The WHO says these diseases can often result from high levels of fine particulate9 matter and carbon monoxide released by the burning of solid fuels. These fuels include wood, coal, animal waste, crop waste and charcoal10.

The United Nations found that more than 95 percent of households in sub-Saharan Africa depend on solid fuels for cooking. It says huge populations in India, China and Latin American countries, such as Guatemala and Peru, also are at risk.

?Nigel Bruce is a professor of Public Health at the University of Liverpool. He says researchers are developing good cook-stoves and other equipment to burn fuels in a more efficient way. 

“There are already multiple technologies available for use in clean fuels. There is really quite an effective and reasonably low-cost ethanol stove that is made by Dometic (a Sweden-based company) that is now being tested out .. it has been tested out in a number of African countries and we do report results from that in the guidelines. LPG cook is obviously widely available and efforts are under way to make those efficient. Another interesting development is electric induction11 stoves."

WHO experts note some new, safe and low-cost technologies that could help are already available. In India, you can buy an induction stove for about $8.00. And in Africa you can buy a solar lamp for less than $1.00.

But, this, the agency says, is just a start. It is urging developing countries to use cleaner fuels and increase access to cleaner and more modern cooking and heating appliances. 


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pollutants 694861490fe64672170a0da250a277c7     
污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 )
参考例句:
  • Pollutants are constantly being released into the atmosphere. 污染物质正在不断地被排放到大气中去。
  • The 1987 Amendments limit 301(g) discharges to a few well-studied nonconventional pollutants. 1987年的修正案把第301条(g)的普通排放限制施加在一些认真研究过的几种非常规污染物上。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
2 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
3 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
4 inefficient c76xm     
adj.效率低的,无效的
参考例句:
  • The inefficient operation cost the firm a lot of money.低效率的运作使该公司损失了许多钱。
  • Their communication systems are inefficient in the extreme.他们的通讯系统效率非常差。
5 coordinator Gvazk6     
n.协调人
参考例句:
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。
  • How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客户关系协调员的办公室?
6 kerosene G3uxW     
n.(kerosine)煤油,火油
参考例句:
  • It is like putting out a fire with kerosene.这就像用煤油灭火。
  • Instead of electricity,there were kerosene lanterns.没有电,有煤油灯。
7 petroleum WiUyi     
n.原油,石油
参考例句:
  • The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
8 pneumonia s2HzQ     
n.肺炎
参考例句:
  • Cage was struck with pneumonia in her youth.凯奇年轻时得过肺炎。
  • Pneumonia carried him off last week.肺炎上星期夺去了他的生命。
9 particulate 4mMzPG     
adj.微小的;n.微粒,粒子
参考例句:
  • A special group was organized to dig up the particulate of the case.成立了一个专门小组来查明该案件的各个细节。
  • Lungs retain relatively insoluble particulate material.肺脏内留有不溶解的颗粒物质。
10 charcoal prgzJ     
n.炭,木炭,生物炭
参考例句:
  • We need to get some more charcoal for the barbecue.我们烧烤需要更多的碳。
  • Charcoal is used to filter water.木炭是用来过滤水的。
11 induction IbJzj     
n.感应,感应现象
参考例句:
  • His induction as a teacher was a turning point in his life.他就任教师工作是他一生的转折点。
  • The magnetic signals are sensed by induction coils.磁信号由感应线圈所检测。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。