搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
UN Representative Pushing for Safe Schools 联合国代表为推进学校安全而努力
From VOA Learning English, this is the Education Report.
这里是美国之音慢速学英语节目教育报道。
A United Nations representative wants international support for programs aimed at helping1 28 million boys and girls return to school. The children are unable to continue their education because of wars and crises around the world.
一位联合国代表希望国际社会支持旨在帮助2800万儿童重回校园的项目。由于世界各地的战争和危机,这些孩子无法继续上学。
Former British Prime Minister Gordon Brown is the UN’s Special Envoy2 for Global Education. Mr. Brown says schools were once safe places for children. Now, he says, they are increasingly becoming instruments of war. In the past five years, there were more than 10,000 attacks on schools.
英国前首相布朗是联合国全球教育特使。他表示,学校曾经是孩子们安全的天堂。而现在它们却日益成为战争工具。过去五年,学校发生了一万多起袭击。
Mr. Brown told the United Nations recently that the international community should spend money to make schools safer. He proposed creation of an international humanitarian3 fund for education in emergencies.
布朗先生最近对联合国表示,国际社会应该投入资金确保学校更加安全。他提议建立“国际人道主义紧急教育基金”。
“It is our moral duty to make sure that every single child in the world can enjoy the basic right to education - free of terror, free of fear, and with the support of the international community.”
“确保世界上每个孩子都能享受基本的教育权,远离恐怖和害怕,这是我们的道德义务,国际社会应该支持。”
Mr. Brown is thinking about new uses of technology to improve school safety. A pilot program has been launched in Pakistan. Three months ago, the Pakistani Taliban killed 140 children at a school in the city of Peshawar.
布朗正考虑让科技发挥新的作用,用于提升学校安全。一项试点方案已经在巴基斯坦启动。三个月前,巴基斯坦塔利班组织在白沙瓦的一所学校杀害了140名儿童。
Pakistani officials are now working with Predictify.Me, a technology company based in the United States. Under the “Pakistan Safe Schools” program, schools will use new computer software to test their safety plans. The results of the testing will help school officials prepare better for emergencies.
巴基斯坦官员目前正和位于美国的科技公司Predictify.Me合作。根据“巴基斯坦安全学校”项目,各个学校将使用新的电脑软件测试他们的安全计划。测试结果有助于学校官员更好地应对紧急情况。
Mr. Brown said it is a major step forward in a country where more than five million children do not go to school. More than 1,000 schools have been destroyed in the past five years in Khyber-Pakhtunkhwa province, which includes Peshawar.
布朗先生表示,在巴基斯坦这样一个500多万儿童无法上学的国家,这是重大的进步。过去五年巴基斯坦的开伯尔-普赫图赫瓦省有1000多所学校被摧毁,包括白沙瓦市在内。
The technology will make it possible to learn what schools and governments are doing to prevent attacks on schools.
这项技术将有助于了解学校和政府采取了何种措施来预防学校袭击。
The UN representative also called for the release of the more than 200 girls kidnapped by Boko Haram militants4. The girls were taken one year ago from a school in the northern Nigerian town of Chibok. He said more than 10 million children are out of school in Nigeria. Nigeria has the highest number of children who cannot attend school of any country.
这位联合国代表还呼吁释放被博科圣地激进分子绑架的200多名女孩。这些女孩于一年前在尼日利亚北部城镇奇博克一所学校被绑走。他说,尼日利亚有1000多万儿童失学。尼日利亚的儿童失学率高于其它国家。
The UN’s Safe Schools initiative has collected $30 million for protecting Nigerian schools. One way it helps young people get back to learning is by sending students to different schools. Students who attend schools in the areas where Boko Haram is active are moved to schools in safer areas.
联合国的安全学校项目已为保护尼日利亚学校筹集了3千万美元资金。该计划帮助年轻人重新学习的途径之一是将学生送到不同的学校。博科圣地组织活跃地区学校的学生被转移到更安全地区的学校。
The Syrian conflict has kept three million children out of school, many for several years. Five hundred thousand of them are refugees in Lebanon.
叙利亚冲突已经导致300万儿童失学,许多儿童已经失学多年。其中50万儿童成为在黎巴嫩的难民。
Gordon Brown is working with the Lebanese government on what has been called a “double shift” plan. Under the plan, Lebanese children would attend public schools in the morning and Syrian children would attend the same schools in the afternoon.
布朗正和黎巴嫩政府就所谓的两班倒计划进行合作。根据该计划,黎巴嫩儿童将在上午就读公立学校,而叙利亚儿童将在下午就读同一所学校。
Mr. Brown said it is time for the international community to wake up and deal with the problems facing children. He said the world should protect their rights and stop turning its back on these young victims of war.
布朗说,国际社会是时候觉醒并处理儿童面临的问题了。他说,全世界应该保护他们的权利,不要对这些年轻的战争受害者置之不理。
Words in This Story
pilot - adj. done as a test to see if a larger program, study, etc., should be done
initiative - n. a plan or program that is intended to solve a problem
shift - n. a group of people who work together during a scheduled period of time
1 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
2 envoy | |
n.使节,使者,代表,公使 | |
参考例句: |
|
|
3 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
4 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。