搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
AS IT IS 2015-12-12 More Violence in Syria as Diplomatic1 Push Continues 外交努力持续之际叙利亚暴力再起
A series of truck bombs in northeast Syria has killed at least 22 people, a human rights monitoring group said Friday.
一家人权监督组织周五表示,叙利亚北部发生的一系列卡车炸弹袭击已经造成至少22人丧生。
This latest violence comes as negotiators meet in Riyad, Saudi Arabia to seek a solution to the war in Syria.
这起最新的暴力事件发生在各方谈判代表在沙特利雅得举行会议寻求解决叙利亚战争之际。
The bombs exploded near a vegetable market and a health center in the Kurdish-held town of Tel Tamer, according to the Syrian Observatory2 for Human Rights.
根据叙利亚人权观察组织表示,这些炸弹在库尔德人控制的Tel Tamer镇的一个菜市场和卫生院附近爆炸。
The human rights group said many were also wounded in the attack late Thursday. The truck bombing death toll3 is expected to rise in the coming days.
这家人权组织表示,还有很多人在周四晚上发生的这场袭击中受伤。预计未来几天这起卡车爆炸事件造成的的死亡人数会继续上升。
No group has claimed responsibility for the bombings.
尚没有组织声称对这起爆炸事件负责。
Tel Tamer is controlled by the Kurdish People's Defense4 Forces (YPG, in Kurdish). For months, they have battled Islamic State extremists in the area.
Tel Tamer镇由库尔德人民国防军控制。他们在该地区同伊斯兰国极端分子进行了数月的战斗。
Syrian opposition5 groups united Thursday to agree on talks with President Bashar al-Assad's government. More than 100 Syrian politicians and military leaders met in Riyadh, and gave their support to negotiations6 for a possible peace deal.
叙利亚反对派组织联盟周四同意与阿萨德政府进行谈判。100多名叙利亚政治家和军事领导人在利雅得会面,对潜在和平协议的谈判的给予了他们的支持。
The talks in Saudi Arabia resulted from a plan agreed to last month. That plan was developed by 20 world powers in Vienna.
沙特这次会谈是上个月达成的一项计划的成果。该计划是由20个世界大国在维也纳制定的。
U.S. Secretary of State John Kerry welcomed the "positive outcome7" of the meeting.
美国国务卿克里对这次会谈的积极成果表示了欢迎。
Kerry said meetings may be held in New York next week. These meetings would be a follow-up to the Vienna talks.
克里表示,下周可能会在纽约举行会谈。这些会谈将会是维也纳会谈的后续。
In other diplomatic news, officials from the United States, Russia and the United Nations also met Friday in Geneva to advance the Syrian peace process.
在其它外交消息方面,美国、俄罗斯和联合国官员周五也在日内瓦会面以推进叙利亚和平进程。
Words in This Story
toll – n. the number of people who are killed or injured in an accident, disaster or war
advance --v. to move forward
1 diplomatic | |
adj.外交的,从事外交的,策略的,有手腕的 | |
参考例句: |
|
|
2 observatory | |
n.天文台,气象台,瞭望台,观测台 | |
参考例句: |
|
|
3 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|
4 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
5 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
6 negotiations | |
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过 | |
参考例句: |
|
|
7 outcome | |
n.结果,出口,演变 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。