在线英语听力室

VOA慢速英语--口袋妖怪Go在沙特阿拉伯被禁

时间:2016-07-26 22:53:37

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

AS IT IS 2016-07-21 Pokémon Go Banned by Saudi ‘Fatwa’ 口袋妖怪Go在沙特阿拉伯被禁 

Saudi Arabia’s top religious officials decided1 there is no place for Pokémon Go in the Arab kingdom.

The officials made their ruling in a Fatwa, or a finding of Islamic law.

The General Secretariat of the Council of Senior Religious Scholars said Pokémon is not consistent with Islamic law, according to Reuters. The news agency reported that the religious leaders said Pokémon promotes the theory of natural evolution.

Pokémon Go is a popular game in many places around the world. It lets players “evolve” their captured Pokémon characters. That means players can make the characters bigger and stronger by using points they earn by playing the game.

The Saudi religious ruling was a renewal2 of a 2001 Fatwa against the Pokémon card game.

Pokémon Go uses Google Maps and a smartphone. The Pokémon characters can be collected using a phone’s camera, map and location tracker.

Pokémon Go has been a big hit in the United States and other countries. But not everyone likes it.

In Indonesia, officials banned people from playing the Pokémon Go game at the presidential palace.

“This is the office of the president, not a playground,” said a palace spokesman. That comment was reported by the Associated Press.

Also in Indonesia, police briefly3 held a French citizen after he walked onto a military base while hunting for Pokémon characters.

The website GeekWire reported that Boeing banned employees from using Pokémon Go at work.

GeekWire reported that a Boeing employee got a little too excited playing Pokémon Go and was almost injured.

Company spokesman Charles Bickers4 told VOA the company has banned employees from walking and using a mobile device at the same time on Boeing property. That has been a rule at Boeing since 2014, he said.

The rule is designed to avoid distractions6 that can lead to people falling, Bickers said.

The company has also banned employees from downloading third party apps onto company mobile devices.

He said “the buzz around Pokémon,” has let Boeing “talk to our employees and reinforce our strong safety focus.”

Words in This Story

consistent -- adj. always acting7 or behaving in the same way

evolution -- n. a theory that the differences between modern plants and animals are because of changes that happened by a natural process over a very long time

promote -- v. to help (something) happen, develop, or increase

distraction5 -- n. something that makes it difficult to think or pay attention

app -- n. a program added to a phone or computer

buzz -- n. the things that are being said about something

reinforce -- v. to encourage or give support to an idea, rule or behavior


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
3 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
4 bickers df148beac5b708fa6f20984ecc3c8f85     
v.争吵( bicker的第三人称单数 );口角;(水等)作潺潺声;闪烁
参考例句:
5 distraction muOz3l     
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
参考例句:
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
6 distractions ff1d4018fe7ed703bc7b2e2e97ba2216     
n.使人分心的事[人]( distraction的名词复数 );娱乐,消遣;心烦意乱;精神错乱
参考例句:
  • I find it hard to work at home because there are too many distractions. 我发觉在家里工作很难,因为使人分心的事太多。
  • There are too many distractions here to work properly. 这里叫人分心的事太多,使人无法好好工作。 来自《简明英汉词典》
7 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。