在线英语听力室

口译词汇之经贸篇

时间:2016-07-31 14:10:08

(单词翻译:单击)

   澳新紧密经济关系协定ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement

  摆脱亚洲金融危机的影响shake off the impact of the financial crisis
  帮助人才脱颖而出help excellent talents find way to distinction
  备件spare parts
  部长级会议ministerial meeting
  采取积极财政政策 proactive fiscal1 policy
  出口创汇型/外向型产业 export-oriented industry
  垂直兼并vertical2 merger3
  倒爷profiteer
  抵免offset4
  东盟自由贸易区 AFTA:ASEAN Free Trade Area
  东南亚国家联盟 ASEAN:Association of South-East Asian Nations
  对外项目承包foreign project contracting
  反倾销措施anti-dumping measures against ……
  防伪标志anti-fake label
  放松银根ease monetary5 policy
  非配额产品quota6-free products
  非生产性投资investment in non-productive projects
  风险管理/评估risk management/ assessment7
  风险基金venture capital
  风险准备金loan loss provision/ provisions of risk
  岗位培训on-the-job training
  港元的联系汇率制the linkage8 system between the US dollar and the HK dollar
  搞活国有大中型企业revitalize large and medium-sized state owned enterprises
  工程项目engineering project
  工业增加值industrial added value
  公正合理equitable9 and rational
  固定资产投资investment in the fixed10 assets
  广开就业门路increase employment opportunities; create jobs in every possible way; open up more channels of employment
  规模经济scale economy/ economies of scale
  国合企业(即国有合作社)state-owned cooperatives
  国际清算international settlement
  国际收支平衡balance of international payments/ balance of payment
  国际收支不平衡disequilibrium of balance of payment
  国家补贴public subsidies11
  国家鼓励项目projects listed as encouraged by the state
  国家科技创新体系State Scientific and Technological12 Innovation System
  国家现汇结存state foreign exchange reserves
  合理引导消费guide rational consumption
  横向兼并horizontal merger
  坏帐、呆帐、死帐bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan
  货币市场money market
  机构臃肿overstaffing in (government) organizations
  机构重叠organizational overlapping13
  技工贸结合的科技型企业scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological developmentwith industrial and trade development
  季节性调价seasonal14 price adjustments
  既成事实established/accomplished facts
  减免债务reduce and cancel debts
  建材building materials
  进口环节税import linkage tax
  经常项目current account
  经常性的财政收入regular revenues
  竟价投标competitive bidding
  就业前培训pre-job training
  控股公司holding company
  垃圾融资junk financing
  劳动密集性企业labor15-intensive enterprises
  劳务合作labor service cooperation
  累计实现顺差143.4美元accumulatively realizing trade surplus
  利改税substitution of tax payment for profit delivery
  流动人口floating population
  龙头产品lagship product
  乱集资、乱摊派、乱收费unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction16 of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory17 donations and random18 levies19 on enterprises
  慢性萧条chronic20 depression
  农业技术合作 ATC:Agricultural Technical Cooperation
  盘活存量资产revitalize stock assets
  配件accessories
  皮包公司flying-by-night company; bogus company
  平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual21 benefit, efficiency, diversity andmutual development
  瓶颈制约 “bottleneck”restrictions
  企业的自我约束机制self-regulating mechanism22 of enterprises
  企业技术改造technological updating of enterprises
  企业亏损补贴subsidies to cover enterprise losses
  企业所得税corporate23 income tax
  千年问题、千年虫millennium bug24
  抢得先机take the preemptive opportunities
  清理、修订screen and modify
  求同存异overcome differences and seek common ground
  商住和公益设施建设commercial, residential25 and public utility construction
  申报制度reporting system; income declaration system
  实行股份制enforce stockholding system
  实行国民待遇grant the national treatment to, treat foreign investors26 as quals to the Chinese counterparts
  市场准人的行政管理措施AAMA Administrative27 Aspects of Market Access
  适销对路的产品readily marketable products
  双重轨制two-tier system / double-track system
  水利water conservation
  所有制形式forms of ownership
  贪图安逸crave28 comfort and pleasure
  通货紧缩deflation
  通货膨胀inflation
  同步增长increase in the same pace
  外援方式modality of foreign aid
  无氟冰箱freon-free refrigerator
  无纸交易paperless transaction
  现代企业制度modern corporate system
  消费膨胀inflated29 consumption
  协议投标negotiated bidding
  信息化informationize
  形成统一、开放和竞争有序的市场establish an unified30, open market with orderly competition
  亚欧会议ASEM:Asia-Europe Meeting
  亚太法定计量论坛 APLMF:Asia Pacific Legal Metrology Forum31
  亚太工商咨询理事会 ABAC:APEC Business Advisory32 Council
  亚太计量程序 APMP:Asia Pacific Metrology Program
  亚太经合组织部长级会议AMM:APEC MinisteriaI Meeting
  亚太经合组织经济领导人会议AELM: APEC Economic Leaders Meeting
  亚太经济合作组织 APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation
  亚太能源研究中心 APERC:Asia Pacific Energy Research Center
  亚太商业论坛 ABF:APEC Business Forum
  亚太商业网络 APB-Net:Asia-Pacific Business Network
  亚太实验室认可合作APLAC:Asia Pacific Laboratory Accreditation33 Cooperation
  亚太通讯与数据系统ACDS:APEC Communications and Database System
  亚太信息基础设施 APII:Asia-Pacific Information Infrastructure34
  亚太中小企业技术交流与培训中心ACTETSME:APEC Center for Technology Exchange and Training for Small and Medium Enterprises
  亚洲开发银行 ADB: Asian Development Bank
  以试点的形式实行外贸权自动登记制度implement35 an automatic registration36 system of foreign trading rights on a trial basis
  营业税turnover37 tax
  在巩固公有制主体地位的同时,促进多种所有制经济共同发展alongside fortifying38 the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership
  债转股debt-to-equity swap39
  中华人民共和国保护台湾同胞投资实施条例Implementation40 Rules of the P.R.C. on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan
  中介服务组织intermediary service organization
  注入新的生机与活力bring new vigor41 and vitality42 into
  转化经营机制change the method of operation
  资本项目capital account
  自1999年1月1日起实行 come into official enforcement as of January 1, 1999
  自由浮动汇率free floating exchange rate; variable exchange rate
  自主经营,自负盈亏responsible for their own management decisions, profits and losses
  走上良性发展的轨道going on the track of sound progress
  shipping43 service company 船务公司
  generic44 products非商标(非专利)产品
  prudent45 monetary policy稳健的货币政策
  deficit46 spending超前消费
  run on banks(到银行)挤兑
  domestic support to agriculture 对农业的国内支持
  special bonds特种债券
  economy of abundance 富裕经济
  Animal-based protein动物源性蛋白
  dual47 purpose exports军民两用品出口
  dual-use goods and technology 军民两用产品和技术
  NAFTA North American Free Trade Area北美自由贸易区
  global quota全球配额
  grandfather clause祖父条款
  Animal-derived food动物源食品
  EVSL (Early Voluntary Sectoral48 Liberalization)部门提前自愿自由化
  TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation)贸易和投资自由化和便利化
  常见缩略:
  C&F(cost&freight)成本加运费价
  T/T(telegraphic transfer)电汇
  D/P(document against payment)付款交单
  D/A (document against acceptance)承兑交单
  C.O (certificate of origin)一般原产地证
  G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制
  CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱
  PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等
  DL/DLS(dollar/dollars)美元
  DOZ/DZ(dozen)一打
  PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等
  WT(weight)重量
  G.W.(gross weight)毛重
  N.W.(net weight)净重
  (customs declaration)报关单
  EA(each)每个,各
  W (with)具有
  w/o(without)没有
  FAC(facsimile)传真
  IMP(import)进口
  EXP(export)出口
  MAX (maximum)最大的、最大限度的
  MIN (minimum)最小的,最低限度
  M 或MED (medium)中等,中级的
  M/V(merchant vessel)商船
  S.S(steamship)船运
  MT或M/T(metric ton)公吨
  DOC (document)文件、单据
  INT(international)国际的
  P/L (packing list)装箱单、明细表
  INV (invoice)发票
  PCT (percent)百分比
  REF (reference)参考、查价
  EMS (express mail special)特快传递
  STL.(style)式样、款式、类型
  T或LTX或TX(telex)电传
  RMB(renminbi)人民币
  S/M (shipping marks)装船标记
  PR或PRC(price) 价格
  PUR (purchase)购买、购货
  S/C(sales contract)销售确认书
  L/C (letter of credit)信用证
  B/L (bill of lading)提单
  FOB (free on board)离岸价
  CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价
  GMO (genetically modified organism)转基因组织
  CAGA (compound annual growth average)年复合增长率

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/?aid=370529&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='370529' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc