在线英语听力室

VOA慢速英语20116 美国联邦调查局称2015年仇恨犯罪有所上升

时间:2016-11-20 15:44:10

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

AS IT IS 2016-11-18 FBI: US Hate Crimes Rose in 2015 美国联邦调查局称2015年仇恨犯罪有所上升

美国政府一份报告称,2015年美国针对穆斯林的仇恨犯罪上升了67%。

The Federal Bureau of Investigation1, or FBI, produced the report. It says there were 257 anti-Muslim hate crimes in 2015 compared to 154 in 2014.

美国联邦调查局(FBI)编写了这份报告。该局表示,2015年发生了257起针对穆斯林的仇恨犯罪,相比之下2014年仅为154起。

The number has not been that high since 2001, which saw 481 incidents against Muslims. Many of the incidents followed the September 11 terrorist attacks against the U.S. that year.

该数字自2001年发生481起针对穆斯林的事件以来就再也没有这么高过。当年美国911恐怖袭击发生以后,出现了多起针对穆斯林的事件。

The FBI report is based on hate crimes recorded by local law enforcement agencies across the United States.

联邦调查局这份报告是基于美国各地地方执法机构记录在案的仇恨犯罪。

Crimes involving religion increased 23 percent to 1,244, the report said. Jews and Jewish organizations were targeted most in religious-based hate crimes. They represented more than half of all those reported. Hate crimes against Jews rose 9 percent.

该报告称,涉及宗教的犯罪上升23%达到了1244宗。在针对宗教的仇恨犯罪中,被针对最多的是犹太人和犹太人组织。他们占据了所有已报告仇恨犯罪的一半以上。针对犹太人的仇恨犯罪上升了9%。

Overall, the number of U.S. hate crimes rose from 5,479 in 2014 to 5,850 last year – an almost 7 percent increase. The FBI said 18 victims were murdered and 13 raped2. About 41 percent of hate crimes involved threatening behavior, while 60 percent of victims were assaulted.

总体来说,美国仇恨犯罪数量从2014年的5479宗上升到了2015年的5850宗,上升了近7%。联邦调查局表示,有18名受害者被杀害,还有13人被强奸。大约41%的仇恨犯罪涉及恐吓行为,而60%的受害者受到了攻击。

The largest group of victims – 59 percent – were targeted because of their race or ethnicity, the report says. About 52 percent of these hate crimes were done because of anti-Black bias3.

该报告称,最大的受害群体是因为他们的种族或民族,这占到了59%。大约有52%的仇恨犯罪犯案是因为敌视黑人的偏见。

More than 18 percent were victims of anti-White bias, while 9 percent were anti-Hispanic or Latino crimes. About 3 percent resulted from either anti-Asian or anti-American Indian bias, while 1 percent involved anti-Arab crimes.

超过18%是敌视白人偏见的受害者,而9%是针对西班牙裔或拉丁裔的犯罪,大约3%源自敌视亚裔或敌视美印第安人的偏见,还有1%涉及针对阿拉伯人的犯罪。

The FBI report says 48 percent of the violators were white and 24 percent were black.

联邦调查局表示,这些犯案者中有48%是白人,还有24%是黑人。

Nearly 18 percent of reported hate crimes were based on the sexual orientation4 of victims. Of the 1,263 victims, 62 percent of incidents involved anti-gay bias against men.

近18%的已报告仇恨犯罪是基于受害者的性取向。在其中1263名受害者当中,有62%的事件是敌视男性同性恋的偏见。

The report found that about 2 percent of hate crime victims were targeted because of gender5 identity bias. About 1 percent of victims faced disability bias, while 0.4 percent were targeted because of gender bias.

该报告发现,约2%的仇恨犯罪受害人被针对是因为性别认同偏见。大约1%的受害者遭遇了残疾偏见,还有0.4%的受害者被针对是因为性别偏见。

There have been reports of a rise in hate-related incidents following Donald Trump6's victory last week in the U.S. presidential election.

有报道称,在上周川普赢得总统大选后,仇恨相关事件有所上升。

The not-for-profit Southern Poverty Law Center (SPLC) said it received more than 400 reports of hate-motivated incidents over the past week. It said most of the incidents involved hateful intimidation7 of victims.

非营利性组织南方贫困法律中心(SPLC)表示,上周收到了超过400份仇恨激发事件的报告,大多数事件涉及对受害者的憎恨恐吓。

The reports were gathered from news reports, social media and people contacting the SPLC directly.

这些报告是从新闻报道、社交媒体以及人们直接联系南方贫困法律中心收集而来的。

Most of the intimidation was directed at immigrants, according to the SPLC's website. This was followed by threats against African Americans, members of the LGBT community and Muslims.

南方贫困法律中心网站表示,这些恐吓大多数都是针对移民,紧随其后的是针对美国黑人、跨性别者社群和穆斯林的威胁。

The Washington-based Council on American Islamic Relations, or CAIR, also said it had received reports of hate-related incidents involving Muslims.

总部位于华盛顿的美国伊斯兰关系委员会(CAIR)也表示收到了涉及穆斯林的仇恨相关事件的报告。

In one incident in Columbus, Ohio, a man at a traffic stop made threats against a woman wearing a hijab. In Michigan, a man threatened to set a Muslim woman on fire unless she took off her hijab.

在俄亥俄州哥伦布市发生的一起事件中,一名男子在路检中对一名戴头巾的女性进行了威胁。在密歇根州,一名男子威胁要烧死一名穆斯林妇女,除非她摘掉头巾。

Donald Trump appeared Sunday night on the CBS news program "60 Minutes." The president-elect spoke8 about reports that some of his supporters had used hate speech against others.

川普周日晚上参加了哥伦比亚广播公司(CBS)的新闻节目《60分钟》。这名当选总统谈到了关于他的一些支持者对他人发表仇恨言论的报道。

"I am so saddened to hear that," Trump said. "And I say, 'Stop it.' If it helps, I will say this, and I will say right to the cameras: 'Stop it.'"

川普说,“听到这个令我感到悲哀。我要说的是:‘住手’。’如果这样说有所帮助,我会直接对着镜头说:‘住手。’”

Some Muslim rights groups welcomed Trump's statement. But they also have called for the president-elect to expand on this message. They have asked that he clearly show supporters he does not approve of hateful behavior.

一些穆斯林权利团体对川普的声明表示了欢迎。但是他们也呼吁川普详细表述这一信息。他们要求川普向支持者明确表示,他不赞成仇恨行为。

Words in This Story

hate crimes – n. crimes motivated completely or in part by a bias against race, religion, sexual orientation, disability, etc.

assault – v. to cause physical harm in an attack

bias – n. belief that a group of people, ideas, etc. are better than others

orientation – n. a person’s feelings, interests, or beliefs

gay – adj. sexually attracted to someone of the same sex

gender – n. the state of being male or female

intimidation – n. the act of making someone frightened or afraid

LGBT – short cut phrase. stands for lesbian, gay, bisexual and transgender

hijab – n. a head covering worn outside the home by Muslim women


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
2 raped 7a6e3e7dd30eb1e3b61716af0e54d4a2     
v.以暴力夺取,强夺( rape的过去式和过去分词 );强奸
参考例句:
  • A young woman was brutally raped in her own home. 一名年轻女子在自己家中惨遭强暴。 来自辞典例句
  • We got stick together, or we will be having our women raped. 我们得团结一致,不然我们的妻女就会遭到蹂躏。 来自辞典例句
3 bias 0QByQ     
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
参考例句:
  • They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
  • He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
4 orientation IJ4xo     
n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍
参考例句:
  • Children need some orientation when they go to school.小孩子上学时需要适应。
  • The traveller found his orientation with the aid of a good map.旅行者借助一幅好地图得知自己的方向。
5 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 intimidation Yq2zKi     
n.恐吓,威胁
参考例句:
  • The Opposition alleged voter intimidation by the army.反对党声称投票者受到军方的恐吓。
  • The gang silenced witnesses by intimidation.恶帮用恐吓的手段使得证人不敢说话。
8 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。