搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Malia Obama Moves in for First Year at Harvard
This is What’s Trending Today…
这里是《今日热点》节目。
While many people were busy looking at the solar eclipse on Monday, something else happened at Harvard University in the state of Massachusetts.
周一,大多数人都忙着观赏百年难遇的日食,而位于马萨诸塞州的哈佛大学却迎来了一些新的变化。
Malia Obama, the eldest1 daughter of former U.S. president Barack Obama, moved into her room at Harvard University.
哈佛大学是美国著名的学府之一。前总统奥巴马及其夫人都曾就读哈佛大学的法学院。
Harvard is one of the most famous universities in the United States. Both Barack and Michelle Obama attended law school at Harvard.
哈佛大学是美国著名的学府之一。前总统奥巴马及其夫人都曾就读哈佛大学的法学院。
Malia graduated from high school in Washington, D.C. last year. She spent what is known as a “gap year” doing an internship2 with a film producer in New York City.
去年,玛利亚顺利从华盛顿特区的高中毕业。之后,她利用“空档年”跟着一位电影制作人实习。
Many people used social media to post messages saying they saw Malia or her famous parents on campus.
很多网友通过社交媒体发文称,他们在校园内看到了玛利亚和她大名鼎鼎的父母。
One Twitter user, Kyle, wrote: “Malia Obama is moving into her dorm like 30 yards from mine as I’m typing this…”
一名推特网友凯尔表示:“我敲这段话的时候,玛利亚正在入住离我只有30码远的宿舍。”
The Boston Globe newspaper sent a reporter to the campus to ask Malia questions. The reporter saw her standing3 outside an old brick building, talking with other students. She looked like any other freshman4, the reporter wrote. The word freshman refers to a first-year college student.
《波士顿环球报》派了一位记者前去采访玛利亚。这名记者看到她站在一栋老式砖墙建筑外与同学攀谈。记者写道,她看起来与其他的新生没有区别。“freshman”是指刚入学的大一新生。
Malia told the reporter she could not speak with him, but “politely returned a handshake.”
玛利亚向记者表示,不便接受采访,不过还是“礼貌地握手示意。”
The reporter spoke5 with the parents of another student who lives in the same building, known as a dormitory, as Malia Obama. The parent said she was glad her son would be living in a building that probably would be a little safer than the others.
记者又采访了另一位学生家长,该学生与玛利亚住同一所学生公寓。家长表示,儿子住进这栋公寓他们很开心,这里可能比其他宿舍更加安全。
Another daughter of a president is starting at a new school this week, too. That is Tiffany Trump6. She is going to law school at Georgetown University in Washington, D.C.
另一位总统千金蒂芙尼·特朗普(Tiffany Trump)也开启了自己的大学生活。她将进入华盛顿特区的乔治敦大学法学院学习。
Malia and Tiffany are the latest in a long line of famous young people going to colleges.
在众多奔赴大学的年轻名人中,玛利亚和蒂芙尼只是最新案例。
Chelsea Clinton went to Stanford University in the 1990s when her father was president. Actress Emma Watson, from the Harry7 Potter movies, recently went to Brown University. She followed the footsteps of actresses Jodie Foster at Yale and Brooke Shields at Princeton University in the 1980s.
20世纪90年代,总统克林顿之女——切尔西·克林顿(Chelsea Clinton)前往斯坦福大学就读。近期,曾出演哈利波特系列影片的女演员艾玛·沃特森(Emma Watson)也前往美国布朗大学报道。20世纪80年代,著名女演员朱迪·福斯特(Jodie Foster)就读于耶鲁大学,而波姬·小丝(Brooke Shields)就读于普林斯顿大学。
Ellis Cashmore is a sociology professor. He told The Washington Post that college campuses are filled with smart, experienced young people. In many cases, they have done just as many interesting things as the celebrities8. He said other students would look “pathetic” if they were caught taking photos of Malia Obama.
艾利斯·卡什莫尔(Ellis Cashmore)是一位社会学教授。他向《华盛顿邮报》表示,大学校园里不乏聪慧又富有经验的年轻人。在很多情况下,他们身上发生的趣事一点不比明星少。他表示,如果其他学生被抓到和玛利亚一起合影,那他们看上去会很“可怜”。
Malia Obama has one big advantage compared to Chelsea Clinton or Tiffany Trump. Her father is no longer president.
与切尔西和蒂凡尼相比,玛利亚有一个很大的优势。她的父亲已经卸任了总统一职。
Chelsea came to California with her parents aboard Air Force One, the president’s airplane. She drove to campus along with a number of other cars, known as a motorcade, that protect the president. She was protected by the U.S. Secret Service.
当时,切尔西前往加州就读时乘坐的是总统专机——空军一号。上学时,有专门护送总统的车队为她保驾护航。当时由美国特勤处负责她的人身安全。
The Secret Service will still keep an eye on Malia, too. But probably not in the same way it will watch over Tiffany Trump.
当然,该机构也需要留意玛利亚的安全情况。不过,安保等级相较于蒂芙尼·特朗普会有所区别。
And that’s What’s Trending Today.
I’m Anna Mateo.
Words in This Story
internship – n. the time a student or recent graduate spends working at a job in order to get experience
politely – adv. showing good manners or respect
pathetic – adj. very bad, poor, weak
sociology– n. the study of society, social institutions and social relationships
advantage– n. something (such as a good position or condition) that helps to make someone or something better or more likely to succeed than others
keep an eye on– v. to keep watch over, observe
1 eldest | |
adj.最年长的,最年老的 | |
参考例句: |
|
|
2 internship | |
n.实习医师,实习医师期 | |
参考例句: |
|
|
3 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
4 freshman | |
n.大学一年级学生(可兼指男女) | |
参考例句: |
|
|
5 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
6 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
7 harry | |
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼 | |
参考例句: |
|
|
8 celebrities | |
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。