在线英语听力室

VOA慢速英语2018 波兰总统将签署大屠杀法案

时间:2018-03-02 23:01:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Polish President Will Sign Holocaust1 Law

Polish President Andrzej Duda said Tuesday he will sign a law that would make it a crime to suggest Poles share the blame for Nazi2 crimes during the Holocaust.

波兰总统安杰伊·杜达(Andrzej Duda)称,他将在周二签署一份法案,该法案规定,将任何认为波兰应为纳粹大屠杀暴行承担责任的言行定为犯罪。

The law orders jail time or fines on anyone calling the Nazi murder of Jews during World War II a "Polish crime," or Nazi death camps "Polish death camps." Some of the worst Nazi crimes were committed in Poland.

该法案还规定,对于将二战期间德国纳粹屠杀犹太人的行为称作“波兰罪行”或将“纳粹集中营”称为“波兰集中营”的人将处以监禁或罚款。其中一些最残暴的纳粹罪行是在波兰犯下的。

Duda said he will also ask Poland's constitutional court for an opinion on the law.

杜达表示,他也会要求波兰宪法法院就该法案发表意见。

Duda had called Poland a victim of Nazi terror, saying six million Poles and three million Jews were murdered by the German. He agreed that some "wicked" Poles helped the Nazis3, but others, including Poland's exiled wartime government, resisted Hitler's terror.

杜达称,波兰也是纳粹恐怖主义的受害者,他还表示,600万名波兰人和300万名犹太人遭到德国纳粹杀害。他承认,一些“邪恶”的波兰人的确为纳粹提供帮助,但其他波兰人包括流亡的战时政府都抵制希特勒的暴行。

Israeli officials have voiced strong objections to the law, saying it is rewriting history.

以色列官员对该法案表示强烈反对,称此举是篡改历史。

Poland has canceled Israeli Education Minister Naftali Bennett's Wednesday visit this week because of his recent statement about the law.

近日,以色列教育部长纳夫塔利·贝内特(Naftali Bennett)对该法案发表了声明,因此被波兰政府取消了原定于周三的访问。

"The blood of Polish Jews cries from the ground, and no law will silence it," Bennett said Monday, adding that the government of Poland canceled the visit because he spoke4 of "the crime of its people. He also said he was "honored."

周一,贝内特称:“大地之下,波兰犹太人的鲜血仍哭泣不止,没有法律能让他们安息。”他还指出,因为他提及“波兰人民的罪行”,所以波兰政府取消了这次访问。他还表示,自己“十分荣幸”。

Bennett would have been the first senior Israeli official to meet with Polish officials since the controversy5 over the new law started last week.

上周新法案引发争议之后,贝内特或将成为首位与波兰官员会面的以色列高级官员。

Bennett said only a small number of Poles risked their lives to save Jews during the war.

贝内特指出,在战争期间,只有少数波兰人冒死拯救犹太人。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 holocaust dd5zE     
n.大破坏;大屠杀
参考例句:
  • The Auschwitz concentration camp always remind the world of the holocaust.奥辛威茨集中营总是让世人想起大屠杀。
  • Ahmadinejad is denying the holocaust because he's as brutal as Hitler was.内贾德否认大屠杀,因为他像希特勒一样残忍。
2 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
3 Nazis 39168f65c976085afe9099ea0411e9a5     
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义
参考例句:
  • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。 来自《简明英汉词典》
  • The Nazis were responsible for the mass murder of Jews during World War Ⅱ. 纳粹必须为第二次世界大战中对犹太人的大屠杀负责。 来自《简明英汉词典》
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。