搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Pope Francis Admits ‘Grave Mistake’ Over Chile’s Sex Abuse Problems
Pope Francis has admitted he made “grave mistakes” in dealing1 with reports of sexual abuse by clergy2 members in Chile.
天主教教宗方济各承认,他在处理智利教职人员性虐待的问题上犯了“严重错误”。
The leader of the Roman Catholic Church discussed his concerns in a public letter.
罗马天主教堂领袖在一封公开信中表达了自己的关切。
He said he felt, in his words, “pain and shame” in an unusual letter released on Wednesday.
这封非同寻常的信在周三公开,用他的话来说,他感到“痛苦和羞耻”。
In the letter, he called Chile’s church leaders to Vatican City for an emergency meeting to discuss the issue.
在信中他召集智利所有的主教到梵蒂冈参加一次紧急会议,商议性虐待丑闻。
Francis also invited abuse victims he had once doubted to come to Rome to seek their forgiveness personally.
罗马天主教宗方济各还邀请他先前曾质疑的受害者前来罗马,他将亲自请求他们的宽恕。
He said a lack of “truthful and balanced information” was the reason that he strongly defended Bishop3 Juan Barros.
教宗方济各说,由于缺少“真实和全面的信息”,他大力维护智利主教巴罗斯。
Barros has been linked to a priest accused of abuse, Reverend Fernando Karadima.
巴罗斯曾与受性虐指控的神父卡拉蒂马有联系。
During his visit to Chile in January, Francis voiced support for Barros. Victims had accused Barros of witnessing and ignoring their sexual abuse.
教宗方济各今年1月访问智利期间为巴罗斯主教大力辩护。性虐受害者指称,巴罗斯对他们遭受的性虐行为熟视无睹。
In Chile and on his return trip to Rome, Francis accused the victims of “calumny" , or making false statements in order to hurt someone’s image. He also said they should present “proof” of their claims. He said he had twice rejected Barros’s resignation.
教宗方济各在智利访问期间以及在返回梵蒂冈的途中,指称受害者是在“诽谤”,或是为了诋毁某人形象而作假的陈述。他要求他们就所说的提供“证据”,并表示曾两次拒绝了巴罗斯的辞职。
“I am convinced he is innocent,” Francis said at the time.
他说:“我深信他是清白的。”
One of the Vatican’s most experienced sexual abuse investigators4 went to Chile to find out more.Archbishop Charles Scicluna of Malta later presented Francis with a 2,300-page report on the issue.
梵蒂冈调查性虐最有经验的人之一查尔斯·希克鲁纳红衣主教赴智利深入调查之后,向方济各提交了长达2300页有关此事件的报告。
Francis wrote his letter after receiving the report. The letter does not discuss the future of Barros.
教宗方济各在收到报告后写了公开信,在公开信中没有提及巴罗斯的未来。
In a statement, three victims said they appreciated Francis’s request for forgiveness. They said they were considering his invitation. They also said they would continue fighting for payment and forgiveness “until zero tolerance5 about abuse and cover-up in the church becomes a reality.”
在一份声明中,三名受害者称感激方济各请求他们的宽恕,并称他们正在考虑方济各的邀请。他们还说将继续为赔偿和宽恕继续奋斗,“直到对性虐和教会掩盖性虐事件零容忍成为现实”。
Words in This Story
grave –adj. very serious
convinced –adj. to be completely certain of something
appreciate –v. to be grateful for something
tolerance –n. willing to accept something
1 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
2 clergy | |
n.[总称]牧师,神职人员 | |
参考例句: |
|
|
3 bishop | |
n.主教,(国际象棋)象 | |
参考例句: |
|
|
4 investigators | |
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 tolerance | |
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。