搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Putin Opens Bridge Linking Russia to Crimea
Russian President Vladimir Putin has opened a new bridge linking southern Russia to Crimea.
俄罗斯总统普京为连接俄罗斯南部与克里米亚的新大桥揭幕。
Putin drove a large truck Tuesday across the bridge, which Russia is calling the Crimean Bridge.Russia annexed2 Crimea from Ukraine in 2014.
周二,普京驾驶一辆大卡车通过该桥,俄罗斯称该桥为克里米亚大桥。2014年俄罗斯从乌克兰兼并了克里米亚。
The opening of the bridge drew immediate3 criticism from Ukraine, which has said the project violates international law. President Petro Poroshenko said the opening was an attempt by Russia "to legitimize the temporary occupation” of Crimea.
开通大桥立即遭到了乌克兰的批评,称该工程违反了国际法。乌克兰总统彼得·波罗申科称启幕是俄罗斯为“暂时占领克里米亚合法化”做出的试探。
Russian state television showed Putin - dressed in casual clothes - leading a group of trucks across the bridge. After reaching the Crimean side, he praised builders for their hard work. The efforts, he said, had made it possible for “this miracle” to be completed.
俄罗斯国家电视台画面中显示,普京身穿便装,带领一队卡车队从桥上开过。到达克里米亚那一边之后,普京表扬了辛苦工作的工人们。他说正是他们的努力诞生了这一奇迹。
The 19-kilometer bridge cost $3.6 billion to build. It links southern Russia to the Crimean city of Kerch. A railroad bridge is also being built and is due to be completed by the end of 2019.
这条19公里长的大桥造价36亿美元。连接了俄罗斯南部与克里米亚的刻赤市。一条铁路桥正在建造过程当中,预计到2019年底完工。
Russia’s annexation4 of Crimea was condemned5 by the international community. The European Union and United States placed economic sanctions on Russia for the action.
俄罗斯兼并克里米亚遭到了国际社会的强烈谴责,欧盟和美国曾因俄罗斯的兼并行动对俄罗斯进行经济制裁。
As Putin was celebrating the bridge, a new report was published heavily criticizing Russia for its human rights record. Human Rights Watch published a report Tuesday called Russia: FIFA World Cup 2018 - Human Rights Guide for Reporters.
正当普京庆祝大桥开通之时,一则新的报道强烈谴责了俄罗斯的人权记录。人权观察组织在周二发布了一项题为“2018年俄罗斯世界杯——记者人权指南”的报告。
The New York-based group says Russia will hold the upcoming FIFA World Cup championship during "the worst human rights crisis” since the breakup of the Soviet6 Union.
总部设在美国纽约的人权观察组织称,俄罗斯将举办即将到来的世界杯自苏联解体至今“最严重的人权危机”之际。
Human Rights Watch urges FIFA to use its influence to bring up major human rights issues with Russian officials. Among the issues are labor7 rights abuses, restrictions8 on basic freedoms, internet censorship and attempting to silence rights activists9.
人权观察组织敦促世界杯利用其影响力,向俄罗斯官员提出重大人权问题。其中包括侵犯劳工权利,限制基本的自由,网络审查以及不让人权活动家发声。
Hugh Williamson is Human Rights Watch’s director for Europe and Central Asia. He says the month-long World Cup can draw massive international attention to important issues outside of football. The new report aims to inform World Cup reporters about human rights abuses happening across Russia, he added.
休·威廉森是欧洲与中亚人权观察组织的负责人。他说长达一个月的世界杯能够让整个国际关注足球之外的重大事件。他补充说,新的报告旨在告诉世界杯的记者们关于俄罗斯践踏人权之事。
Words in This Story
annex1 – v. to add (an area or region) to a country, state, etc. or to take control of a territory or place
legitimize – v. make something legal or acceptable
casual – adj. designed for or permitting ordinary dress: not formal
miracle – n. unusual and mysterious event often thought to have been caused by God
sanction – n. an action taken by one or more nations to make another nation follow a rule or law?
censorship – n. the blocking or removing of material such as writings, film, videos which are not approved by the government
1 annex | |
vt.兼并,吞并;n.附属建筑物 | |
参考例句: |
|
|
2 annexed | |
[法] 附加的,附属的 | |
参考例句: |
|
|
3 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
4 annexation | |
n.吞并,合并 | |
参考例句: |
|
|
5 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
6 Soviet | |
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃 | |
参考例句: |
|
|
7 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
8 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
9 activists | |
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。