在线英语听力室

VOA慢速英语2018 朝鲜欲拆毁导弹发射区

时间:2018-07-25 23:16:45

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

North Korea Appears to Take Apart Missile Launch Area

North Korea appears to have started dismantling1 important parts of its main satellite launch center.

朝鲜似乎已经开始拆除该国主要卫星发射中心的重要设施。

The activity appears to fulfill2 a promise to United States officials by North Korea’s leader, Kim Jong Un.

这一举动似乎是在履行朝鲜领导人金正恩对美国官员的承诺。

Some experts believe North Korea is trying to build trust with the U.S. The two sides continue diplomatic talks aimed at ending North Korea’s nuclear weapons program.

一些专家认为,朝鲜正试图与美国建立互信。双方仍在进行旨在终止朝鲜核武器计划的外交谈判。

Other experts say dismantling some parts of the launch area will not reduce North Korea’s military ability. They also worry that the work is being done without verification.

其他专家表示,拆除发射区的部分设施不会降低朝鲜的军事能力。他们还担心这项工作是在未经核实的情况下完成的。

Satellite pictures show activity

卫星图片显示朝鲜举动

The website 38 North said satellite pictures from July 20 to 22 show efforts to dismantle3 parts of the Sohae launch area. The parts include a rocket engine test stand used to develop liquid-fuel engines. Such engines are used for long-distance missiles and space vehicles. A building where space launch vehicles were built before being prepared for launch also was taken apart, said 38 North.

三八线以北网站表示,7月20日到22日的卫星图片显示了拆除西海卫星发射场部分设施所取得的成就。这些设施包括用于开发液体燃料发动机的火箭发动机试验台。这种发动机被用于远程导弹和太空飞行器。三八线以北网站表示,空间运载火箭发射前的组装平台也被拆除了。

“These facilities are believed to have played an important role in the development of technologies for the North’s intercontinental ballistic missile program,” Joseph Bermudez wrote. He reported the findings saying that the North Korean efforts were an important confidence building act.

Joseph Bermudez写道:“据认为这些设施在朝鲜洲际导弹计划的技术开发中发挥过重要作用。”他报道了这一调查结果,称朝鲜的努力是一项重要的建立互信的行为。

An official from South Korea’s presidential office said Tuesday that Seoul has also seen the activities at the Sohae launch site.

韩国总统办公室一位官员周二表示,首尔方面也看到了西海卫星发射场的动作。

Other experts said North Korea is giving up little in dismantling the rocket engine test center.

其他专家表示,朝鲜在拆除火箭发动机实验中心上的牺牲不大。

Adam Mount is an expert at the Federation4 of American Scientists. He said he is worried about North Korea’s decision to dismantle its facilities without verification. Such a step would require international inspectors5.

Adam Mount是美国科学家联合会的专家。他说,他对朝鲜在未经核实的情况下决定拆除其设施表示担忧。这一步骤需要国际核查人员参与。

In May, North Korean officials invited international reporters to watch the destruction of tunnels at its nuclear testing area. But, they did not invite international experts.

今年5月,朝鲜官员邀请了国际记者观看了该国摧毁核试验区隧道。但是,他们没有邀请国际专家。

Mount said in an email that North Korea still has not dismantled6 centers that produce or store nuclear or missile systems or transportation for the missiles.

Mount在一封电邮中表示,朝鲜仍然没有拆除核武器或导弹的生产储存中心以及导弹运输中心。

Lee Choon Geun is a missile expert at South Korea’s Science and Technology Policy Institute. He said the North’s action was an important development and may lead to more activities at the area.

Lee Choon Geun是韩国科学政策研究所的导弹专家。他说,朝鲜的举动是一项重要进展,可能会引发该地区更多的举动。

Lee said, if North Korea dismantles7 the entire Sohae launch area, it would reduce greatly the country’s missile threat. He said other centers in North Korea are not as well built.

Lee表示,如果朝鲜拆除整个西海卫星发射场,将会大大降低该国的导弹威胁。他说,朝鲜的其它发射中心建造得不是很好。

But Mount disagrees. He said the threat reduction would be small. He added that North Korea has missiles that do not require a special launch center.

但是Mount不赞同。他称降低的威胁非常小。他补充说,朝鲜拥有不需要特定发射场的导弹。

After his meeting with Kim in Singapore on June 12, Trump8 said he was told by Kim that the North was “already destroying a major missile engine testing” area.

川普6月12日在新加坡会见金正恩之后表示,金正恩告诉他,朝鲜已经在摧毁一处重要的导弹发动机测试中心。

The two men ended the meeting by saying they both wanted a Korean Peninsula free of nuclear weapons. But, some experts do not believe Kim will ever give up his nuclear weapons because he may see them as the best guarantee of his survival as leader.

这两位领导人结束会议时称,双方都希望朝鲜半岛无核化。但是,一些专家不相信金正恩会永远放弃其核武器,因为他可能将此视为他执政基础的最佳保障。

I’m Susan Shand.

Words in This Story

dismantle – v. to take something, such as a machine or structure apart so that it is in separate pieces

verification – n. knowing that something is true

ballistic – adj. a weapon that is shot through the sky over a great distance and then falls to the ground and explodes

confidence – n. a feeling or belief that you can do something well or succeed at something

tunnel – n. a passage that goes under the ground


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dismantling 3d7840646b80ddcdce2dd04e396f7138     
(枪支)分解
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。
  • The dismantling of a nuclear reprocessing plant caused a leak of radioactivity yesterday. 昨天拆除核后处理工厂引起了放射物泄漏。
2 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
3 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
4 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
5 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
6 dismantled 73a4c4fbed1e8a5ab30949425a267145     
拆开( dismantle的过去式和过去分词 ); 拆卸; 废除; 取消
参考例句:
  • The plant was dismantled of all its equipment and furniture. 这家工厂的设备和家具全被拆除了。
  • The Japanese empire was quickly dismantled. 日本帝国很快被打垮了。
7 dismantles 76b0c77ac73c7066bc640cf2a2b1511a     
拆开( dismantle的第三人称单数 ); 拆卸; 废除; 取消
参考例句:
  • This toy machine gun dismantles easily. 这种玩具机关枪很容易拆卸。
  • By contrast, modern scepticism challenges nobody and dismantles only theories of change. 相反,现代的怀疑主义却并不质疑任何人,仅仅摧毁变革理论。
8 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。