在线英语听力室

VOA慢速英语2018 美国军方欲为太空旅行补充燃料

时间:2018-08-20 23:16:41

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

US Military Wants to Refuel, Resupply with Space Travel

The United States Military’s Air Mobility1 Command says that refueling and resupplying the U.S. military may soon be done from space.

美国军方空军机动司令部称,美国军方的燃料补给可能很快就可以在太空中完成。 

Air Force General Carlton Everhart is the head of Air Mobility Command.He told VOA, “If I can resupply from space, I can go across the globe in about 30 minutes.”He added, “I do truly believe that is the next step.”

空军上将卡尔顿·埃弗哈特是空中机动司令部的负责人。他对VOA说,如果我能从太空中得到补给,我可以在30分钟内穿越地球。他补充说,“我真的相信这是下一步可以做到的。”

Everhart said the time gained by using hypersonic spacecraft could keep the U.S. ahead in “the speed of war.”That is an area where countries such as China and Russia are trying to make gains.

埃弗哈特说,利用高超音速飞船获得的时间可以使美国在“战争速度上”保持领先。中国和俄罗斯等国正尝试在这一领域取得进展。

The idea of using space to deliver supplies is more possible than ever before, say supporters.Many companies that Everhart hopes to partner with are already working on this kind of technology.

支持者说,通过太空运送物资的想法比以往任何时候都更有可能。埃弗哈特希望与之合作的许多公司已经在钻研这种技术。

Eric Stallmer is president of the Commercial Spaceflight Federation2.The group, based in Washington D.C., supports the development of the space flight industry.Stallmer said that companies like SpaceX and Sierra Nevada, and even foreign companies, could be good partners for the U.S. government.

埃里克·斯托尔莫是商业航天联盟的主席。该总部位于华盛顿特区,致力于支持航天飞行工业的发展。斯托尔默说,像太空探索技术公司和内华达这样的公司,甚至是外国公司,都可能成为美国政府的好伙伴。

Cost, however, remains3 an important issue for space flight.

然而,成本仍然是太空飞行的一个重要问题。 

Experts say the need to transport supplies through space must be greater than the financial costs.For example, it might only be used during very important operations.

专家说,通过太空运输物资的需求肯定大于财政花费。例如,它可能只能用于非常重要的操作中。 

Todd Harrison is a space and defense4 expert at the Washington-based Center for Strategic5 and International Studies.He said the attack on the U.S. Consulate6 in Benghazi, Libya, in 2012 is an example of a situation where speed was more important than cost.The attack resulted in the death of U.S. Ambassador7 Christopher Stevens and three other Americans.

托德·哈里森是华盛顿战略与国际研究中心的空间和防务专家。他说,2012年美国驻利比亚,班加西领事馆遭遇袭击就是一个速度比成本更重要的例子。这次袭击导致美国大使克里斯托弗·史蒂文斯和其他三名美国人死亡。

“Imagine if we had been able to launch a SEAL team and put them right down in that compound within 45 minutes of knowing that it was under attack.It could have made the difference,” he said.

他说:“想象一下,如果我们能够在得知它受到攻击的45分钟内,派遣一个海豹突击队,并将它们放在那个化合物里,可能结果就会有所不同”。

Everhart is not only interested in launching supplies from one point on Earth to another.He also wants to use satellites to position supplies in space.

埃弗哈特不仅对从地球上的一个点向另一个点发送补给感兴趣,他还想利用卫星定位太空中的补给。 

Stallmer said a lot of spaceflight companies are studying the idea of space refueling stations.There also are plans to change refueling vehicles into habitats in space once they have been used.

斯托尔默说,很多航天公司都有研究太空补给站的想法。此外,这些公司还在计划一旦太空补给站开始使用,就在太空中将燃料补给车改为太空栖息地。

However, it is still unclear when these technologies will be fully8 developed: Experts have estimated from two to more than 10 years.

然而,目前尚不清楚这些技术何时会得到全面发展:专家预计可能会2年到10多年。 

But this does not stop Everhart from dreaming.

但这并不能阻止埃弗哈特的梦想。 

“The train is leaving the station and we’re going to be on it.And I’m not going to be on the caboose…I’m going to be in the front,” he said.

“火车即将离开车站,我们将要乘车”。他说,“我不会在车尾,我要站在前面。” 

Everhart said his team is already writing proposals for the government to make space resupply a possibility for the military in the future.

埃弗哈特说,他的团队已经在为政府起草建议让太空补给成为未来军队的一种可能。

Words in This Story

caboose - n. a part of a train that is attached at the back end and is used by people who work on the train?

globe - n. the earth?

habitat - n. the place or type of place where a plant or animal naturally or normally lives or grows?

hypersonic - adj. relating to speeds of more than five times the speed of sound


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mobility H6rzu     
n.可动性,变动性,情感不定
参考例句:
  • The difference in regional house prices acts as an obstacle to mobility of labour.不同地区房价的差异阻碍了劳动力的流动。
  • Mobility is very important in guerrilla warfare.机动性在游击战中至关重要。
2 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
3 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
4 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
5 strategic ItCwp     
adj.战略(上)的,战略上重要的
参考例句:
  • The army moved for strategic reasons.军队作了战略转移。
  • The bridge is of strategic importance to us.这座桥对我们至关重要。
6 consulate COwzC     
n.领事馆
参考例句:
  • The Spanish consulate is the large white building opposite the bank.西班牙领事馆是银行对面的那栋高大的白色建筑物。
  • The American consulate was a magnificent edifice in the centre of Bordeaux.美国领事馆是位于波尔多市中心的一座宏伟的大厦。
7 ambassador uNZzg     
n.大使,特使,(派驻国际组织的)代表
参考例句:
  • He took up office as an ambassador for ten years continuously.他连任十年大使。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
8 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。