在线英语听力室

VOA慢速英语2019 克什米尔陷入通讯封锁状态

时间:2019-08-24 16:08:41

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

In Kashmir, News Gathering1 a Difficult Job

News media are having difficulty reporting from Kashmir.

The trouble started two weeks ago when India’s central government took direct control of the territory. Since then, area newspapers either have not published at all or published in very small, limited editions.

Reporters working in Kashmir are having trouble gaining entry to areas surrounded by security forces. Traditional landline telephones are disconnected. Mobile phone service and the internet are not working.

Srinagar is Kashmir’s summer capital. Its streets are filled with barriers to restrict the movement of protestors.

Sonia Sarkar is a journalist based in New Delhi. She was among the reporters to receive Indian government permission to visit the city. Sarkar said she was able to get around much of Srinagar during her three-day trip last week. Yet, she said security officers made it difficult to reach areas where protests take place.

“There is an attempt to create…fear…to prevent you going ahead,” she said.

Sarkar was unable to get to the Soura neighborhood of Srinagar. Some observers believe that it is becoming the unofficial headquarters of resistance to India.

The British Broadcasting Corporation and Al-Jazeera television reported a large protest in Soura on August 9. At first, the Indian government denied there was a demonstration2. Later, it said about 1,000 to 1,500 people attended.

Indian officials have said that journalists are free to visit Kashmir. Yet local Kashmiri reporters have a hard time gathering news, talking to people and filing reports.

The daily Kashmir Times was unable to publish for two weeks after India announced the change in Kashmir’s status. The newspaper’s leadership was unable to contact employees.

“Until about two days ago, there was not a single communication from our staffers in Srinagar…there was a complete information vacuum,” said Anuradha Bhasin. She is the executive editor of The Kashmir Times. Bhasin is based in Jammu, the Hindu majority area outside the Kashmir Valley.

The newspaper finally published on August 21. The paper used information that came from New Delhi TV and news agencies.

“Security forces were more hostile to the local journalists,” Bhasin said.

Some local reporters have said they sometimes act like local Kashmiris visiting patients in the hospitals to get past security positions. Also there are few people for reporters to question; most Kashmiris are staying inside buildings, and political leaders are in detention3.

Sarkar said she had to be very careful getting video because the security forces would stop her. She also said Kashmiris were afraid to talk about the situation on camera.

“This has never happened; in Kashmir everybody has always been very willing to talk. Now, they are extremely careful,” she said.

新闻媒体在报道克什米尔时遇到了难题。

问题始于两周前,当时印度中央政府直接控制了该地区。自那时起,地方报社要么根本没有新闻刊物出版,要么就出版少量的限量版。

在克什米尔工作的记者很难进入安全部队包围的地区。传统的固定电话已经无法连接。手机服务和互联网都无法正常连接。

斯利那加是克什米尔的夏季首府。街道上到处都是限制抗议者活动的路障。

索尼娅·萨卡尔(Sonia Sarkar)是驻新德里的记者。她是获得印度政府允许访问克什米尔的记者之一。萨卡尔表示,在上周为期三天的行程中,她能够游览斯利那加的大部分地区。不过,她说,安全官员加以阻拦,不让他们进入发生抗议活动的地区。

“有人试图制造……恐惧……目的就是阻止你前进,”她说。

克什米尔陷入通讯封锁状态.jpg

萨卡尔无法进入斯利那加附近的苏拉地区。一些观察人士认为,那里正在成为反抗印度的非官方总部。

据英国广播公司和半岛电视台报道,8月9日苏拉地区发生了大规模抗议活动。起初,印度政府否认有示威活动。之后,印政府改口称大约只有1000到1500人参加。

印度官员表示,记者可以自由访问克什米尔地区。然而,当地克什米尔记者在收集新闻、采访民众和撰写报道方面都遇到了阻碍。

在印度宣布改变克什米尔地位后,《克什米尔时报》两周内无法发表文章。该报领导层无法与员工取得联系。

阿努拉得哈·巴辛(Anuradha Bhasin)称,“直到大约两天前,我们在斯利那加的工作人员还没有任何消息……当地完全处于信息真空状态。她是《克什米尔时报》的执行主编。巴辛常驻查谟——克什米尔谷地以外的印度教占多数的地区。

该报终于在8月21日恢复出版。该报使用的信息来自新德里电视台和新闻机构。

巴辛说:“安全部队对当地记者更加敌视。

一些当地记者称,他们有时需乔装成当地的克什米尔人,到医院探望病人,以便通过安检。此外,记者可以采访的人也少得可怜;大多数克什米尔人都闭门不出,当地政治领导人也被拘留。

萨卡尔说,录像时必须十万个谨慎,因为随时会遭到安全部队的阻拦。她还表示,克什米尔人不敢在镜头前谈论局势。

“这种情况之前从未发生过;在克什米尔,每个人都一直非常愿意对话。如今的他们战战兢兢,如履薄冰,”她说。

Words in This Story

edition – n. one of the several versions of a newspaper that are printed for a single day

filing – v. to send a report to an editor

status – n. the current state of someone or something

staffer – n. an employee

vacuum – n. an empty space without air or gas


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
2 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
3 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。